×

Cand o femeie se teme de parasirea ori nepasarea sotului sau, nu 4:128 Russian translation

Quran infoRussianSurah An-Nisa’ ⮕ (4:128) ayat 128 in Russian

4:128 Surah An-Nisa’ ayat 128 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah An-Nisa’ ayat 128 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿وَإِنِ ٱمۡرَأَةٌ خَافَتۡ مِنۢ بَعۡلِهَا نُشُوزًا أَوۡ إِعۡرَاضٗا فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡهِمَآ أَن يُصۡلِحَا بَيۡنَهُمَا صُلۡحٗاۚ وَٱلصُّلۡحُ خَيۡرٞۗ وَأُحۡضِرَتِ ٱلۡأَنفُسُ ٱلشُّحَّۚ وَإِن تُحۡسِنُواْ وَتَتَّقُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٗا ﴾
[النِّسَاء: 128]

Cand o femeie se teme de parasirea ori nepasarea sotului sau, nu i se face nici o vina, daca ei se vor impaca, caci impacarea este un lucru bun. Oamenii sunt manati de zgarcenie. Daca faceti binele si daca va temeti de Dumnezeu, sa stiti ca Dumnezeu este Cunoscator a ceea ce faptuiti

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإن امرأة خافت من بعلها نشوزا أو إعراضا فلا جناح عليهما أن, باللغة الروسية

﴿وإن امرأة خافت من بعلها نشوزا أو إعراضا فلا جناح عليهما أن﴾ [النِّسَاء: 128]

Abu Adel
И если женщина станет бояться от своего мужа (проявления) неприязни [когда он, из-за ее старости, охладеет к ней] или уклонения [и при этом он не будет смотреть и не обращать на нее внимания], то не (будет) греха на них двоих [на муже и жене], чтобы они устроили между собой согласие (в вопросах расходования на нее и распределения ночей). И (ведь) согласие – лучше. И при душах (постоянно) пребывает скупость. А если вы будете добродетельны (со своими женами) и остерегаться (наказания Аллаха) (исполняя Его повеления и отстраняясь от того, что Он запретил), то, поистине, Аллах сведущ в том, что вы делаете
Elmir Kuliev
Yesli zhenshchina opasayetsya, chto muzh budet proyavlyat' k ney nepriyazn' ili otvorachivat'sya ot neye, to na nikh oboikh ne budet grekha, yesli oni zaklyuchat mezhdu soboy mir, ibo mirnoye resheniye - luchshe. Dusham svoystvenna skupost', no yesli vy budete dobrodetel'ny i bogoboyaznenny, to ved' Allakh vedayet o tom, chto vy sovershayete
Elmir Kuliev
Если женщина опасается, что муж будет проявлять к ней неприязнь или отворачиваться от нее, то на них обоих не будет греха, если они заключат между собой мир, ибо мирное решение - лучше. Душам свойственна скупость, но если вы будете добродетельны и богобоязненны, то ведь Аллах ведает о том, что вы совершаете
Gordy Semyonovich Sablukov
Yesli zhena vidit pritesneniye sebe ot muzha ili yego otvrashcheniye ot neyo: to ne budet na nikh grekha pomirit'sya mezhdu soboyu iskrennim mirom: mir yest' dobroye delo. Svoyekorystiye postoyanno v dushe lyudey; no yesli vy blagotvoritel'ny i blagochestivy, to - Bog vedayet, chto delayete vy
Gordy Semyonovich Sablukov
Если жена видит притеснение себе от мужа или его отвращение от неё: то не будет на них греха помириться между собою искренним миром: мир есть доброе дело. Своекорыстие постоянно в душе людей; но если вы благотворительны и благочестивы, то - Бог ведает, что делаете вы
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
I yesli zhenshchina boitsya ot svoyego muzha surovosti ili ukloneniya, to net grekha na nikh, chtoby oni ustroili mezhdu soboy soglasiye. Ved' soglasiye - luchshe. Pri dushakh postoyanno prebyvayet skupost'. A yesli vy budete blagodetel'ny i bogoboyaznenny, to, poistine, Allakh svedushch v tom, chto vy delayete
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И если женщина боится от своего мужа суровости или уклонения, то нет греха на них, чтобы они устроили между собой согласие. Ведь согласие - лучше. При душах постоянно пребывает скупость. А если вы будете благодетельны и богобоязненны, то, поистине, Аллах сведущ в том, что вы делаете
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek