Quran with Russian translation - Surah An-Nisa’ ayat 128 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَإِنِ ٱمۡرَأَةٌ خَافَتۡ مِنۢ بَعۡلِهَا نُشُوزًا أَوۡ إِعۡرَاضٗا فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡهِمَآ أَن يُصۡلِحَا بَيۡنَهُمَا صُلۡحٗاۚ وَٱلصُّلۡحُ خَيۡرٞۗ وَأُحۡضِرَتِ ٱلۡأَنفُسُ ٱلشُّحَّۚ وَإِن تُحۡسِنُواْ وَتَتَّقُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٗا ﴾
[النِّسَاء: 128]
﴿وإن امرأة خافت من بعلها نشوزا أو إعراضا فلا جناح عليهما أن﴾ [النِّسَاء: 128]
Abu Adel И если женщина станет бояться от своего мужа (проявления) неприязни [когда он, из-за ее старости, охладеет к ней] или уклонения [и при этом он не будет смотреть и не обращать на нее внимания], то не (будет) греха на них двоих [на муже и жене], чтобы они устроили между собой согласие (в вопросах расходования на нее и распределения ночей). И (ведь) согласие – лучше. И при душах (постоянно) пребывает скупость. А если вы будете добродетельны (со своими женами) и остерегаться (наказания Аллаха) (исполняя Его повеления и отстраняясь от того, что Он запретил), то, поистине, Аллах сведущ в том, что вы делаете |
Elmir Kuliev Yesli zhenshchina opasayetsya, chto muzh budet proyavlyat' k ney nepriyazn' ili otvorachivat'sya ot neye, to na nikh oboikh ne budet grekha, yesli oni zaklyuchat mezhdu soboy mir, ibo mirnoye resheniye - luchshe. Dusham svoystvenna skupost', no yesli vy budete dobrodetel'ny i bogoboyaznenny, to ved' Allakh vedayet o tom, chto vy sovershayete |
Elmir Kuliev Если женщина опасается, что муж будет проявлять к ней неприязнь или отворачиваться от нее, то на них обоих не будет греха, если они заключат между собой мир, ибо мирное решение - лучше. Душам свойственна скупость, но если вы будете добродетельны и богобоязненны, то ведь Аллах ведает о том, что вы совершаете |
Gordy Semyonovich Sablukov Yesli zhena vidit pritesneniye sebe ot muzha ili yego otvrashcheniye ot neyo: to ne budet na nikh grekha pomirit'sya mezhdu soboyu iskrennim mirom: mir yest' dobroye delo. Svoyekorystiye postoyanno v dushe lyudey; no yesli vy blagotvoritel'ny i blagochestivy, to - Bog vedayet, chto delayete vy |
Gordy Semyonovich Sablukov Если жена видит притеснение себе от мужа или его отвращение от неё: то не будет на них греха помириться между собою искренним миром: мир есть доброе дело. Своекорыстие постоянно в душе людей; но если вы благотворительны и благочестивы, то - Бог ведает, что делаете вы |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I yesli zhenshchina boitsya ot svoyego muzha surovosti ili ukloneniya, to net grekha na nikh, chtoby oni ustroili mezhdu soboy soglasiye. Ved' soglasiye - luchshe. Pri dushakh postoyanno prebyvayet skupost'. A yesli vy budete blagodetel'ny i bogoboyaznenny, to, poistine, Allakh svedushch v tom, chto vy delayete |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И если женщина боится от своего мужа суровости или уклонения, то нет греха на них, чтобы они устроили между собой согласие. Ведь согласие - лучше. При душах постоянно пребывает скупость. А если вы будете благодетельны и богобоязненны, то, поистине, Аллах сведущ в том, что вы делаете |