Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah An-Nisa’ ayat 74 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿۞ فَلۡيُقَٰتِلۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ ٱلَّذِينَ يَشۡرُونَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا بِٱلۡأٓخِرَةِۚ وَمَن يُقَٰتِلۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ فَيُقۡتَلۡ أَوۡ يَغۡلِبۡ فَسَوۡفَ نُؤۡتِيهِ أَجۡرًا عَظِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 74]
﴿فليقاتل في سبيل الله الذين يشرون الحياة الدنيا بالآخرة ومن يقاتل في﴾ [النِّسَاء: 74]
Diyanet Isleri O halde, dunya hayatı yerine ahireti alanlar, Allah yolunda savassınlar. Kim Allah yolunda savasır, oldurulur veya galib gelirse, Biz ona buyuk bir ecir verecegiz |
Diyanet Isleri O halde gecici dunya hayatini, ebedi ahiret hayati karsiliginda satacak olanlar, Allah yolunda savassinlar. Her kim Allah yolunda savasir da oldurulur veya galip gelirse, her iki durumda da biz ona yarin pek buyuk bir mukafat verecegiz |
Diyanet Isleri O halde geçici dünya hayatini, ebedî ahiret hayati karsiliginda satacak olanlar, Allah yolunda savassinlar. Her kim Allah yolunda savasir da öldürülür veya galip gelirse, her iki durumda da biz ona yarin pek büyük bir mükafat verecegiz |
Diyanet Vakfi O halde, dunya hayatını ahiret karsılıgında satanlar, Allah yolunda savassınlar. Kim Allah yolunda savasır da oldurulur veya galip gelirse biz ona yakında buyuk bir mukafat verecegiz |
Diyanet Vakfi O halde, dünya hayatını ahiret karşılığında satanlar, Allah yolunda savaşsınlar. Kim Allah yolunda savaşır da öldürülür veya galip gelirse biz ona yakında büyük bir mükafat vereceğiz |
Edip Yuksel Dunya hayatını ahirete degisenler ALLAH yolunda savassınlar. Kim ALLAH yolunda savasır, olur yahut yenerse, kendisine buyuk bir odul verecegiz |
Edip Yuksel Dünya hayatını ahirete değişenler ALLAH yolunda savaşsınlar. Kim ALLAH yolunda savaşır, ölür yahut yenerse, kendisine büyük bir ödül vereceğiz |