Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Ghafir ayat 25 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿فَلَمَّا جَآءَهُم بِٱلۡحَقِّ مِنۡ عِندِنَا قَالُواْ ٱقۡتُلُوٓاْ أَبۡنَآءَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ وَٱسۡتَحۡيُواْ نِسَآءَهُمۡۚ وَمَا كَيۡدُ ٱلۡكَٰفِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَٰلٖ ﴾ 
[غَافِر: 25]
﴿فلما جاءهم بالحق من عندنا قالوا اقتلوا أبناء الذين آمنوا معه واستحيوا﴾ [غَافِر: 25]
| Diyanet Isleri Musa katımızdan onlara gercegi getirince: "Onunla beraber iman etmis kimselerin ogullarını oldurun, kadınlarını sag bırakın" dediler. Ama inkarcıların hilesi elbette bosa gider | 
| Diyanet Isleri Bunun uzerine Musa, kendilerine tarafimizdan hakki getirince de: "Onunla beraber iman etmis olanlarin ogullarini oldurun, kadinlarini diri tutun." dediler. Fakat o kafirlerin tuzagi da hep bosa cikmaktadir | 
| Diyanet Isleri Bunun üzerine Musa, kendilerine tarafimizdan hakki getirince de: "Onunla beraber iman etmis olanlarin ogullarini öldürün, kadinlarini diri tutun." dediler. Fakat o kâfirlerin tuzagi da hep bosa çikmaktadir | 
| Diyanet Vakfi Iste o (Musa), tarafımızdan kendilerine hakkı getirince: Onunla beraber iman edenlerin ogullarını oldurun, kadınları sag bırakın! dediler. Ama kafirlerin tuzagı elbette bosa cıkar | 
| Diyanet Vakfi İşte o (Musa), tarafımızdan kendilerine hakkı getirince: Onunla beraber iman edenlerin oğullarını öldürün, kadınları sağ bırakın! dediler. Ama kafirlerin tuzağı elbette boşa çıkar | 
| Edip Yuksel Onlara bizden bir gercegi goturunce, "Onunla birlikte inananların ogullarını oldurun, kadınlarını ise yasatın," dediler. Inkarcıların planı hep sapıkcadır | 
| Edip Yuksel Onlara bizden bir gerçeği götürünce, "Onunla birlikte inananların oğullarını öldürün, kadınlarını ise yaşatın," dediler. İnkarcıların planı hep sapıkçadır |