Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Ghafir ayat 26 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿وَقَالَ فِرۡعَوۡنُ ذَرُونِيٓ أَقۡتُلۡ مُوسَىٰ وَلۡيَدۡعُ رَبَّهُۥٓۖ إِنِّيٓ أَخَافُ أَن يُبَدِّلَ دِينَكُمۡ أَوۡ أَن يُظۡهِرَ فِي ٱلۡأَرۡضِ ٱلۡفَسَادَ ﴾
[غَافِر: 26]
﴿وقال فرعون ذروني أقتل موسى وليدع ربه إني أخاف أن يبدل دينكم﴾ [غَافِر: 26]
Diyanet Isleri Firavun: "Beni bırakın da Musa'yı oldureyim, o, Rabbine yalvaradursun. Onun, sizin dininizi degistireceginden veya yeryuzunde bozgun cıkaracagından korkuyorum" dedi |
Diyanet Isleri Bir de Firavun: "Birakin beni, oldureyim Musa'yi da o Rabbine dua etsin. Cunku ben onun, dininizi degistirmesinden veya yeryuzunde bir bozgunculuk cikarmasindan korkuyorum" dedi |
Diyanet Isleri Bir de Firavun: "Birakin beni, öldüreyim Musa'yi da o Rabbine dua etsin. Çünkü ben onun, dininizi degistirmesinden veya yeryüzünde bir bozgunculuk çikarmasindan korkuyorum" dedi |
Diyanet Vakfi Firavun: Bırakın beni, dedi. Musa'yı oldureyim; (Kurtarabilirse) Rabbine yalvarsın! Cunku ben onun, dininizi degistireceginden, yahut yeryuzunde fesat cıkaracagından korkuyorum |
Diyanet Vakfi Firavun: Bırakın beni, dedi. Musa'yı öldüreyim; (Kurtarabilirse) Rabbine yalvarsın! Çünkü ben onun, dininizi değiştireceğinden, yahut yeryüzünde fesat çıkaracağından korkuyorum |
Edip Yuksel Firavun dedi, "Beni bırakın Musa'yı oldureyim de o da Rabbine yalvarsın. Sizin dininizi degistireceginden veya yeryuzunde kotuluk cıkaracagından endiseleniyorum |
Edip Yuksel Firavun dedi, "Beni bırakın Musa'yı öldüreyim de o da Rabbine yalvarsın. Sizin dininizi değiştireceğinden veya yeryüzünde kötülük çıkaracağından endişeleniyorum |