Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Ghafir ayat 65 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿هُوَ ٱلۡحَيُّ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ فَٱدۡعُوهُ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَۗ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾ 
[غَافِر: 65]
﴿هو الحي لا إله إلا هو فادعوه مخلصين له الدين الحمد لله﴾ [غَافِر: 65]
| Diyanet Isleri O diridir, O'ndan baska tanrı yoktur. Dini yalnız O'na has kılarak O'na yalvarın. Ovgu, Alemlerin Rabbi Allah icindir | 
| Diyanet Isleri Daimi bir hayat sahibi ancak O'dur. O'ndan baska ilah yoktur. Onun icin dini halis kilarak O'na, hep O'na yalvarin. Hamd, alemlerin Rabbi olan Allah'a mahsustur | 
| Diyanet Isleri Daimî bir hayat sahibi ancak O'dur. O'ndan baska ilâh yoktur. Onun için dini halis kilarak O'na, hep O'na yalvarin. Hamd, âlemlerin Rabbi olan Allah'a mahsustur | 
| Diyanet Vakfi O daima diridir; O'ndan baska hicbir tanrı yoktur. O halde dinde ihlaslı ve samimi kisiler olarak O'na dua edin. Her turlu ovgu alemlerin Rabbi Allah'a mahsustur | 
| Diyanet Vakfi O daima diridir; O'ndan başka hiçbir tanrı yoktur. O halde dinde ihlaslı ve samimi kişiler olarak O'na dua edin. Her türlü övgü alemlerin Rabbi Allah'a mahsustur | 
| Edip Yuksel O, Diridir; O'ndan baska tanrı yoktur. Dini sadece O'na ait kılarak O'nu cagırın. Evrenin Rabbi ALLAH'a ovguler olsun | 
| Edip Yuksel O, Diridir; O'ndan başka tanrı yoktur. Dini sadece O'na ait kılarak O'nu çağırın. Evrenin Rabbi ALLAH'a övgüler olsun |