Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-hujurat ayat 12 - الحُجُرَات - Page - Juz 26
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱجۡتَنِبُواْ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلظَّنِّ إِنَّ بَعۡضَ ٱلظَّنِّ إِثۡمٞۖ وَلَا تَجَسَّسُواْ وَلَا يَغۡتَب بَّعۡضُكُم بَعۡضًاۚ أَيُحِبُّ أَحَدُكُمۡ أَن يَأۡكُلَ لَحۡمَ أَخِيهِ مَيۡتٗا فَكَرِهۡتُمُوهُۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ تَوَّابٞ رَّحِيمٞ ﴾
[الحُجُرَات: 12]
﴿ياأيها الذين آمنوا اجتنبوا كثيرا من الظن إن بعض الظن إثم ولا﴾ [الحُجُرَات: 12]
Diyanet Isleri Ey inananlar! Zannın cogundan sakının, zira zannın bir kısmı gunahtır. Birbirinizin sucunu arastırmayın; kimse kimseyi cekistirmesin; hangi biriniz olu kardesinin etini yemekten hoslanır? Ondan tiksinirsiniz; Allah'tan sakının, suphesiz Allah tevbeleri daima kabul edendir, acıyandır |
Diyanet Isleri Ey iman edenler! Zannin bir cogundan kacinin. Cunku zannin bir kismi gunahtir. Birbirinizin kusurunu arastirmayin. Biriniz digerini arkasindan cekistirmesin. Biriniz, olmus kardesinin etini yemekten hoslanir mi? Iste bundan tiksindiniz. O halde Allah'tan korkun. Suphesiz Allah, tevbeyi cok kabul edendir, cok merhamet edendir |
Diyanet Isleri Ey iman edenler! Zannin bir çogundan kaçinin. Çünkü zannin bir kismi günahtir. Birbirinizin kusurunu arastirmayin. Biriniz digerini arkasindan çekistirmesin. Biriniz, ölmüs kardesinin etini yemekten hoslanir mi? Iste bundan tiksindiniz. O halde Allah'tan korkun. Süphesiz Allah, tevbeyi çok kabul edendir, çok merhamet edendir |
Diyanet Vakfi Ey iman edenler! Zannın cogundan kacının. Cunku zannın bir kısmı gunahtır. Birbirinizin kusurunu arastırmayın. Biriniz digerinizi arkasından cekistirmesin. Biriniz, olmus kardesinin etini yemekten hoslanır mı? Iste bundan tiksindiniz. O halde Allah'tan korkun. Suphesiz Allah, tevbeyi cok kabul edendir, cok esirgeyicidir |
Diyanet Vakfi Ey iman edenler! Zannın çoğundan kaçının. Çünkü zannın bir kısmı günahtır. Birbirinizin kusurunu araştırmayın. Biriniz diğerinizi arkasından çekiştirmesin. Biriniz, ölmüş kardeşinin etini yemekten hoşlanır mı? İşte bundan tiksindiniz. O halde Allah'tan korkun. Şüphesiz Allah, tevbeyi çok kabul edendir, çok esirgeyicidir |
Edip Yuksel Ey inananlar, zandan tumuyle sakının, cunku zannın bir kısmı gunahtır. Birbirinizin gizli seylerini arastırmayın ve birbirinizi arkadan cekistirmeyin. Olu kardesinizin etini yemekten hoslanır mısınız? Elbette ondan igrenirsiniz. ALLAH'ı dinleyin. ALLAH tevbeleri kabul edendir, Rahimdir |
Edip Yuksel Ey inananlar, zandan tümüyle sakının, çünkü zannın bir kısmı günahtır. Birbirinizin gizli şeylerini araştırmayın ve birbirinizi arkadan çekiştirmeyin. Ölü kardeşinizin etini yemekten hoşlanır mısınız? Elbette ondan iğrenirsiniz. ALLAH'ı dinleyin. ALLAH tevbeleri kabul edendir, Rahimdir |