Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-A‘raf ayat 22 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿فَدَلَّىٰهُمَا بِغُرُورٖۚ فَلَمَّا ذَاقَا ٱلشَّجَرَةَ بَدَتۡ لَهُمَا سَوۡءَٰتُهُمَا وَطَفِقَا يَخۡصِفَانِ عَلَيۡهِمَا مِن وَرَقِ ٱلۡجَنَّةِۖ وَنَادَىٰهُمَا رَبُّهُمَآ أَلَمۡ أَنۡهَكُمَا عَن تِلۡكُمَا ٱلشَّجَرَةِ وَأَقُل لَّكُمَآ إِنَّ ٱلشَّيۡطَٰنَ لَكُمَا عَدُوّٞ مُّبِينٞ ﴾
[الأعرَاف: 22]
﴿فدلاهما بغرور فلما ذاقا الشجرة بدت لهما سوآتهما وطفقا يخصفان عليهما من﴾ [الأعرَاف: 22]
Diyanet Isleri Boylece onların yanılmalarını sagladı. Agactan meyve tattıklarında kendilerine ayıp yerleri gorundu, cennet yapraklarından oralarına ortmege koyuldular. Rableri onlara, "Ben sizi o agactan menetmemis miydim? Seytanın size apacık bir dusman oldugunu soylememis miydim?" diye seslendi |
Diyanet Isleri Boylece onlari aldatarak asagi sarkitti (onceki mevkilerinden indirdi). Agaci(n meyvesini) tadinca, cirkin yerleri kendilerine gorundu ve cennet yapraklarini ust uste yamayip uzerlerini ortmege basladilar. Rableri onlara seslendi: "Ben sizi o agactan men etmedim mi ve seytan size apacik dusmandir, demedim mi |
Diyanet Isleri Böylece onlari aldatarak asagi sarkitti (önceki mevkilerinden indirdi). Agaci(n meyvesini) tadinca, çirkin yerleri kendilerine göründü ve cennet yapraklarini üst üste yamayip üzerlerini örtmege basladilar. Rableri onlara seslendi: "Ben sizi o agaçtan men etmedim mi ve seytan size apaçik düsmandir, demedim mi |
Diyanet Vakfi Boylece onları hile ile aldattı. Agacın meyvesini tattıklarında ayıp yerleri kendilerine gorundu. Ve cennet yapraklarından uzerlerini ortmeye basladılar. Rableri onlara: Ben size o agacı yasaklamadım mı ve seytan size apacık bir dusmandır, demedim mi? diye nida etti |
Diyanet Vakfi Böylece onları hile ile aldattı. Ağacın meyvesini tattıklarında ayıp yerleri kendilerine göründü. Ve cennet yapraklarından üzerlerini örtmeye başladılar. Rableri onlara: Ben size o ağacı yasaklamadım mı ve şeytan size apaçık bir düşmandır, demedim mi? diye nida etti |
Edip Yuksel Boylece onları yalanlarla aldattı. Agacı tadınca bedenleri kendilerine gorundu. Uzerlerini cennet yapraklarıyla ortmeye basladılar. Rableri kendilerini cagırdı: "O agactan ikinizi menetmedim mi ve seytanın ikinize dusman oldugunu soylemedim mi |
Edip Yuksel Böylece onları yalanlarla aldattı. Ağacı tadınca bedenleri kendilerine göründü. Üzerlerini cennet yapraklarıyla örtmeye başladılar. Rableri kendilerini çağırdı: "O ağaçtan ikinizi menetmedim mi ve şeytanın ikinize düşman olduğunu söylemedim mi |