×

Si asa ii duse in ispita. Cand gustara din rodul pomului, isi 7:22 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-A‘raf ⮕ (7:22) ayat 22 in Russian

7:22 Surah Al-A‘raf ayat 22 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-A‘raf ayat 22 - الأعرَاف - Page - Juz 8

﴿فَدَلَّىٰهُمَا بِغُرُورٖۚ فَلَمَّا ذَاقَا ٱلشَّجَرَةَ بَدَتۡ لَهُمَا سَوۡءَٰتُهُمَا وَطَفِقَا يَخۡصِفَانِ عَلَيۡهِمَا مِن وَرَقِ ٱلۡجَنَّةِۖ وَنَادَىٰهُمَا رَبُّهُمَآ أَلَمۡ أَنۡهَكُمَا عَن تِلۡكُمَا ٱلشَّجَرَةِ وَأَقُل لَّكُمَآ إِنَّ ٱلشَّيۡطَٰنَ لَكُمَا عَدُوّٞ مُّبِينٞ ﴾
[الأعرَاف: 22]

Si asa ii duse in ispita. Cand gustara din rodul pomului, isi vazura goliciunea si atunci se apucara sa insire pe ei frunze din Gradina. Domnul lor ii striga: “Nu v-am oprit acest pom? Nu v-am spus ca Diavolul va este voua vrajmas fatis?”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فدلاهما بغرور فلما ذاقا الشجرة بدت لهما سوآتهما وطفقا يخصفان عليهما من, باللغة الروسية

﴿فدلاهما بغرور فلما ذاقا الشجرة بدت لهما سوآتهما وطفقا يخصفان عليهما من﴾ [الأعرَاف: 22]

Abu Adel
И низвел он [Иблис] их [Адама и Хавву] обольщением. А после того, как они вкусили дерева [попробовали плод ее], и стали видны им обоим их нагота (которая до этого не была видна). И стали они [Адам и Хавва] сшивать для себя райские листья (чтобы укрыть свою наготу). И воззвал к ним двоим Господь их: «Разве Я не запрещал вам двоим это дерево и (разве) не говорил (Я) вам, что сатана для вас двоих – явный враг?»
Elmir Kuliev
On nizvel ikh (vyvel iz Raya ili voodushevil na grekh) obmanom, i kogda oni vkusili ot etogo dereva, to obnazhilis' ikh sramnyye mesta, i oni stali prileplyat' na sebya rayskiye list'ya. Togda Gospod' ikh vozzval k nim: «Razve YA ne zapretil vam eto derevo i ne skazal vam, chto d'yavol dlya vas - yavnyy vrag?»
Elmir Kuliev
Он низвел их (вывел из Рая или воодушевил на грех) обманом, и когда они вкусили от этого дерева, то обнажились их срамные места, и они стали прилеплять на себя райские листья. Тогда Господь их воззвал к ним: «Разве Я не запретил вам это дерево и не сказал вам, что дьявол для вас - явный враг?»
Gordy Semyonovich Sablukov
Tak dovol on ikh do samoobol'shcheniya. Kogda zhe oni vkusili ploda togo dreva, im otkrylas' nagota ikh, i oba oni nachali sshivat' dlya sebya odezhdy iz drevesnykh list'yev raya. I Gospod' ikh vozzval k nim: "Ne zapretil li YA vam eto drevo? Ne govoril li YA vam, chto satana vam ot"yavlennyy vrag
Gordy Semyonovich Sablukov
Так довёл он их до самообольщения. Когда же они вкусили плода того древа, им открылась нагота их, и оба они начали сшивать для себя одежды из древесных листьев рая. И Господь их воззвал к ним: "Не запретил ли Я вам это древо? Не говорил ли Я вам, что сатана вам отъявленный враг
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Tak nizvel on ikh obol'shcheniyem. A kogda oni vkusili dereva, yavilas' pred nimi ikh merzost', i stali oni shit' dlya sebya rayskiye list'ya. I vozzval k nim ikh Gospod': "Razve YA ne zapreshchal vam eto derevo i ne govoril vam, chto satana dlya vas - yasnyy vrag
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Так низвел он их обольщением. А когда они вкусили дерева, явилась пред ними их мерзость, и стали они шить для себя райские листья. И воззвал к ним их Господь: "Разве Я не запрещал вам это дерево и не говорил вам, что сатана для вас - ясный враг
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek