×

And olsun ki, Allah, sıkıntılı bir zamanda bir kısmının kalbleri kaymak üzere 9:117 Turkish_Diyanet translation

Quran infoTurkish_DiyanetSurah At-Taubah ⮕ (9:117) ayat 117 in Turkish_Diyanet

9:117 Surah At-Taubah ayat 117 in Turkish_Diyanet (التركية وقف الديانة)

Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah At-Taubah ayat 117 - التوبَة - Page - Juz 11

﴿لَّقَد تَّابَ ٱللَّهُ عَلَى ٱلنَّبِيِّ وَٱلۡمُهَٰجِرِينَ وَٱلۡأَنصَارِ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُ فِي سَاعَةِ ٱلۡعُسۡرَةِ مِنۢ بَعۡدِ مَا كَادَ يَزِيغُ قُلُوبُ فَرِيقٖ مِّنۡهُمۡ ثُمَّ تَابَ عَلَيۡهِمۡۚ إِنَّهُۥ بِهِمۡ رَءُوفٞ رَّحِيمٞ ﴾
[التوبَة: 117]

And olsun ki, Allah, sıkıntılı bir zamanda bir kısmının kalbleri kaymak üzere iken Peygamber'e uyan Muhacirlerle Ensarın ve Peygamberin tevbelerini kabul etti. Tevbelerini, onlara karşı şefkatli ve merhametli olduğu için kabul etmiştir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لقد تاب الله على النبي والمهاجرين والأنصار الذين اتبعوه في ساعة العسرة, باللغة التركية وقف الديانة

﴿لقد تاب الله على النبي والمهاجرين والأنصار الذين اتبعوه في ساعة العسرة﴾ [التوبَة: 117]

Diyanet Isleri
And olsun ki, Allah, sıkıntılı bir zamanda bir kısmının kalbleri kaymak uzere iken Peygamber'e uyan Muhacirlerle Ensarın ve Peygamberin tevbelerini kabul etti. Tevbelerini, onlara karsı sefkatli ve merhametli oldugu icin kabul etmistir
Diyanet Isleri
Andolsun ki, Allah, yine peygambere ve en zor gununde ona uyan Muhacirler'le Ensar'a, iclerinden bir kisminin kalbleri az kalsin kayacak gibi olmusken, tevbe nasip etti de lutfedip tevbelerini kabul buyurdu. Cunku O, gercekten cok sefkatli, cok bagislayicidir
Diyanet Isleri
Andolsun ki, Allah, yine peygambere ve en zor gününde ona uyan Muhacirler'le Ensar'a, içlerinden bir kisminin kalbleri az kalsin kayacak gibi olmusken, tevbe nasip etti de lutfedip tevbelerini kabul buyurdu. Çünkü O, gerçekten çok sefkatli, çok bagislayicidir
Diyanet Vakfi
Andolsun ki Allah, muslumanlardan bir gurubun kalpleri egrilmeye yuz tuttuktan sonra, Peygamberi ve gucluk zamanında ona uyan muhacirlerle ensarı affetti. Sonra da onların tevbelerini kabul etti. Cunku O, onlara karsı cok sefkatli, pek merhametlidir
Diyanet Vakfi
Andolsun ki Allah, müslümanlardan bir gurubun kalpleri eğrilmeye yüz tuttuktan sonra, Peygamberi ve güçlük zamanında ona uyan muhacirlerle ensarı affetti. Sonra da onların tevbelerini kabul etti. Çünkü O, onlara karşı çok şefkatli, pek merhametlidir
Edip Yuksel
ALLAH, peygamberin, goc edenlerin ve yardım edenlerin tevbesini kabul etmistir. Onlar, iclerinden bir bolumunun neredeyse kalplerinin kaydıgı guc anda onu izlemislerdi. Sonra onların yonelisini (tevbesini) kabul etti. O, onlara karsı cok Sefkatlidir, Rahimdir
Edip Yuksel
ALLAH, peygamberin, göç edenlerin ve yardım edenlerin tevbesini kabul etmiştir. Onlar, içlerinden bir bölümünün neredeyse kalplerinin kaydığı güç anda onu izlemişlerdi. Sonra onların yönelişini (tevbesini) kabul etti. O, onlara karşı çok Şefkatlidir, Rahimdir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek