Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah At-Taubah ayat 18 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿إِنَّمَا يَعۡمُرُ مَسَٰجِدَ ٱللَّهِ مَنۡ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَأَقَامَ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَى ٱلزَّكَوٰةَ وَلَمۡ يَخۡشَ إِلَّا ٱللَّهَۖ فَعَسَىٰٓ أُوْلَٰٓئِكَ أَن يَكُونُواْ مِنَ ٱلۡمُهۡتَدِينَ ﴾
[التوبَة: 18]
﴿إنما يعمر مساجد الله من آمن بالله واليوم الآخر وأقام الصلاة وآتى﴾ [التوبَة: 18]
Diyanet Isleri Allah'ın mescidlerini sadece, Allah'a ve ahiret gunune inanan, namaz kılan, zekat veren ve ancak Allah'tan korkan kimseler onarır. Iste onlar dogru yolda bulunanlardan olabilirler |
Diyanet Isleri Allah'in mescidlerini, ancak Allah'a ve ahiret gunune inanan, namazi kilan, zekati veren ve Allah'dan baskasindan korkmayan kimseler imar ederler. Iste hidayet uzere olduklari umulanlar bunlardir |
Diyanet Isleri Allah'in mescidlerini, ancak Allah'a ve ahiret gününe inanan, namazi kilan, zekati veren ve Allah'dan baskasindan korkmayan kimseler imar ederler. Iste hidayet üzere olduklari umulanlar bunlardir |
Diyanet Vakfi Allah'ın mescitlerini ancak Allah'a ve ahiret gunune iman eden, namazı dosdogru kılan, zekatı veren ve Allah'tan baskasından korkmayan kimseler imar eder. Iste dogru yola ermislerden olmaları umulanlar bunlardır |
Diyanet Vakfi Allah'ın mescitlerini ancak Allah'a ve ahiret gününe iman eden, namazı dosdoğru kılan, zekatı veren ve Allah'tan başkasından korkmayan kimseler imar eder. İşte doğru yola ermişlerden olmaları umulanlar bunlardır |
Edip Yuksel ALLAH'ın mescidlerini, ancak ALLAH'a ve ahiret gunune inananlar, namazı gozetenler, zekatı verenler ve ALLAH'tan baskasından korkmayanlar sıkca ziyaret ederler. Onlar, dogru yolu bulanlardandır |
Edip Yuksel ALLAH'ın mescidlerini, ancak ALLAH'a ve ahiret gününe inananlar, namazı gözetenler, zekatı verenler ve ALLAH'tan başkasından korkmayanlar sıkça ziyaret ederler. Onlar, doğru yolu bulanlardandır |