Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah At-Taubah ayat 17 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿مَا كَانَ لِلۡمُشۡرِكِينَ أَن يَعۡمُرُواْ مَسَٰجِدَ ٱللَّهِ شَٰهِدِينَ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِم بِٱلۡكُفۡرِۚ أُوْلَٰٓئِكَ حَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡ وَفِي ٱلنَّارِ هُمۡ خَٰلِدُونَ ﴾
[التوبَة: 17]
﴿ما كان للمشركين أن يعمروا مساجد الله شاهدين على أنفسهم بالكفر أولئك﴾ [التوبَة: 17]
Diyanet Isleri Puta tapanların kendilerinin inkarcı olduklarını itiraf edip dururken Allah'ın mescidlerini onarmaları gerekmez. Onların isledikleri bosa gitmistir, cehennemde temelli kalacaklardır |
Diyanet Isleri Musrikler kendi inkarlarina kendileri sahit olup dururlarken Allah'in mescidlerini imar etmeleri mumkun degildir. Onlarin butun yaptiklari bosa gitmistir. Ve onlar ates icinde ebedi olarak kalacaklardir |
Diyanet Isleri Müsrikler kendi inkârlarina kendileri sahit olup dururlarken Allah'in mescidlerini imar etmeleri mümkün degildir. Onlarin bütün yaptiklari bosa gitmistir. Ve onlar ates içinde ebedi olarak kalacaklardir |
Diyanet Vakfi Allah'a ortak kosanlar, kendilerinin kafirligine bizzat kendileri sahitlik ederlerken, Allah'ın mescitlerini imar etme selahiyetleri yoktur. Onların butun isleri bosa gitmistir. Ve onlar ateste ebedi kalacaklardır |
Diyanet Vakfi Allah'a ortak koşanlar, kendilerinin kafirliğine bizzat kendileri şahitlik ederlerken, Allah'ın mescitlerini imar etme selahiyetleri yoktur. Onların bütün işleri boşa gitmiştir. Ve onlar ateşte ebedi kalacaklardır |
Edip Yuksel Putperestler, kendi inkarlarına bizzat tanık oldukları halde, ALLAH'ın mescidlerini sıkca ziyaret etmemeli. Isleri bosa cıkmıstır. Onlar ateste ebedidirler |
Edip Yuksel Putperestler, kendi inkarlarına bizzat tanık oldukları halde, ALLAH'ın mescidlerini sıkça ziyaret etmemeli. İşleri boşa çıkmıştır. Onlar ateşte ebedidirler |