Quran with Turkish translation - Surah At-Taubah ayat 18 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿إِنَّمَا يَعۡمُرُ مَسَٰجِدَ ٱللَّهِ مَنۡ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَأَقَامَ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَى ٱلزَّكَوٰةَ وَلَمۡ يَخۡشَ إِلَّا ٱللَّهَۖ فَعَسَىٰٓ أُوْلَٰٓئِكَ أَن يَكُونُواْ مِنَ ٱلۡمُهۡتَدِينَ ﴾
[التوبَة: 18]
﴿إنما يعمر مساجد الله من آمن بالله واليوم الآخر وأقام الصلاة وآتى﴾ [التوبَة: 18]
Abdulbaki Golpinarli Allah'a secde edilen yerleri, ancak ve ancak Allah'a ve ahiret gunune inanan, namaz kılan, zekat veren ve Allah'tan baska kimseden korkmayanlar imar eder. Iste dogru yolu bulmaları umulanlar da onlardır |
Adem Ugur Allah´ın mescitlerini ancak Allah´a ve ahiret gunune iman eden, namazı dosdogru kılan, zekatı veren ve Allah´tan baskasından korkmayan kimseler imar eder. Iste dogru yola ermislerden olmaları umulanlar bunlardır |
Adem Ugur Allah´ın mescitlerini ancak Allah´a ve ahiret gününe iman eden, namazı dosdoğru kılan, zekâtı veren ve Allah´tan başkasından korkmayan kimseler imar eder. İşte doğru yola ermişlerden olmaları umulanlar bunlardır |
Ali Bulac Allah'ın mescidlerini, yalnızca Allah'a ve ahiret gunune iman eden, namazı dosdogru kılan, zekatı veren ve Allah'tan baskasından korkmayanlar onarabilir. Iste, hidayete erenlerden oldukları umulanlar bunlardır |
Ali Bulac Allah'ın mescidlerini, yalnızca Allah'a ve ahiret gününe iman eden, namazı dosdoğru kılan, zekatı veren ve Allah'tan başkasından korkmayanlar onarabilir. İşte, hidayete erenlerden oldukları umulanlar bunlardır |
Ali Fikri Yavuz Allah’ın mescidlerini, ancak Allah’a ve ahiret gunune iman eden, geregi uzre namazı kılan, zekatı eren, Allah’dan baskasından korkmayan kimseler imar eder, onarır (yalnız bu kimselerin yaptıkları isler, Allah katında dogru ve makbul olur.) iste hidayet uzere bulunanlardan oldukları umulanlar bunlardır |
Ali Fikri Yavuz Allah’ın mescidlerini, ancak Allah’a ve âhiret gününe iman eden, gereği üzre namazı kılan, zekâtı eren, Allah’dan başkasından korkmayan kimseler imar eder, onarır (yalnız bu kimselerin yaptıkları işler, Allah katında doğru ve makbul olur.) işte hidayet üzere bulunanlardan oldukları umulanlar bunlardır |
Celal Y Ld R M Allah´ın mescidlerini ancak, Allah´a ve Ahiret gunune inanan, namazı dosdogru kılan, zekatı veren ve Allah´tan baska kimseden korkmayanlar imar eder. Iste bunların dogru yolda olup basarıya erismeleri umulur |
Celal Y Ld R M Allah´ın mescidlerini ancak, Allah´a ve Âhiret gününe inanan, namazı dosdoğru kılan, zekâtı veren ve Allah´tan başka kimseden korkmayanlar imâr eder. İşte bunların doğru yolda olup başarıya erişmeleri umulur |