Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah At-Taubah ayat 66 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿لَا تَعۡتَذِرُواْ قَدۡ كَفَرۡتُم بَعۡدَ إِيمَٰنِكُمۡۚ إِن نَّعۡفُ عَن طَآئِفَةٖ مِّنكُمۡ نُعَذِّبۡ طَآئِفَةَۢ بِأَنَّهُمۡ كَانُواْ مُجۡرِمِينَ ﴾
[التوبَة: 66]
﴿لا تعتذروا قد كفرتم بعد إيمانكم إن نعف عن طائفة منكم نعذب﴾ [التوبَة: 66]
Diyanet Isleri Ozur beyan etmeyin, inandıktan sonra inkar ettiniz. Icinizden bir toplulugu affetsek bile, suclarından oturu bir topluluga da azab ederiz |
Diyanet Isleri Bosuna ozur dilemeyin, iman ettik dedikten sonra kufrunuzu aciga vurdunuz. Icinizden bir kismini affetsek bile bir kismini suclarinda israr ettikleri icin azabimiza ugratacagiz |
Diyanet Isleri Bosuna özür dilemeyin, iman ettik dedikten sonra küfrünüzü açiga vurdunuz. Içinizden bir kismini affetsek bile bir kismini suçlarinda israr ettikleri için azabimiza ugratacagiz |
Diyanet Vakfi (Bosuna) ozur dilemeyin; cunku siz iman ettikten sonra tekrar kafir oldunuz. Sizden (tevbe eden) bir gurubu bagıslasak bile, bir guruba da suclu olduklarından dolayı azap edecegiz |
Diyanet Vakfi (Boşuna) özür dilemeyin; çünkü siz iman ettikten sonra tekrar kafir oldunuz. Sizden (tevbe eden) bir gurubu bağışlasak bile, bir guruba da suçlu olduklarından dolayı azap edeceğiz |
Edip Yuksel Ozur dilemeyiniz. Siz inandıktan sonra inkar ettiniz. Sizden bir kısmını affetsek bile, suc islemis oldukları icin bir kısmını cezalandıracagız |
Edip Yuksel Özür dilemeyiniz. Siz inandıktan sonra inkar ettiniz. Sizden bir kısmını affetsek bile, suç işlemiş oldukları için bir kısmını cezalandıracağız |