Quran with Hindi translation - Surah At-Taubah ayat 66 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿لَا تَعۡتَذِرُواْ قَدۡ كَفَرۡتُم بَعۡدَ إِيمَٰنِكُمۡۚ إِن نَّعۡفُ عَن طَآئِفَةٖ مِّنكُمۡ نُعَذِّبۡ طَآئِفَةَۢ بِأَنَّهُمۡ كَانُواْ مُجۡرِمِينَ ﴾
[التوبَة: 66]
﴿لا تعتذروا قد كفرتم بعد إيمانكم إن نعف عن طائفة منكم نعذب﴾ [التوبَة: 66]
Maulana Azizul Haque Al Umari tum bahaane na banao, tumane apane eemaan ke pashchaat kufr kiya hai. yadi ham tumhaare ek giroh ko kshama kar den, to bhee ek giroh ko avashy yaatana denge. kyonki vahee aparaadhee hain |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed bahaane na banao, tumane apane eemaan ke pashchaat inakaar kiya. yadi ham tumhaare kuchh logon ko kshama bhee kar den to bhee kuchh logon ko yaatana dekar hee rahenge, kyonki ve aparaadhee hain. |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed बहाने न बनाओ, तुमने अपने ईमान के पश्चात इनकार किया। यदि हम तुम्हारे कुछ लोगों को क्षमा भी कर दें तो भी कुछ लोगों को यातना देकर ही रहेंगे, क्योंकि वे अपराधी हैं। |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi ab baaten na banaon haq to ye hain ki tum eemaan laane ke baad kaafir ho baithe agar ham tumamen se kuchh logon se daraguzar bhee karen to ham kuchh logon ko saza zaroor degen is vajah se ki ye log kusooravaar zaroor hain |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi अब बातें न बनाओं हक़ तो ये हैं कि तुम ईमान लाने के बाद काफ़िर हो बैठे अगर हम तुममें से कुछ लोगों से दरगुज़र भी करें तो हम कुछ लोगों को सज़ा ज़रूर देगें इस वजह से कि ये लोग कुसूरवार ज़रूर हैं |