×

Allah: "Ey Nuh! O kesinlikle senin ehlin (ailen)'den degildir. Cunku o salih 11:46 Turkish_Fizilal_Kuran translation

Quran infoTurkish_Fizilal_KuranSurah Hud ⮕ (11:46) ayat 46 in Turkish_Fizilal_Kuran

11:46 Surah Hud ayat 46 in Turkish_Fizilal_Kuran (التركية تفسير)

Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Hud ayat 46 - هُود - Page - Juz 12

﴿قَالَ يَٰنُوحُ إِنَّهُۥ لَيۡسَ مِنۡ أَهۡلِكَۖ إِنَّهُۥ عَمَلٌ غَيۡرُ صَٰلِحٖۖ فَلَا تَسۡـَٔلۡنِ مَا لَيۡسَ لَكَ بِهِۦ عِلۡمٌۖ إِنِّيٓ أَعِظُكَ أَن تَكُونَ مِنَ ٱلۡجَٰهِلِينَ ﴾
[هُود: 46]

Allah: "Ey Nuh! O kesinlikle senin ehlin (ailen)'den degildir. Cunku o salih olmayan bir amelin sahibidir. Hakkında bilgin olmayan bir seyi benden isteme! Ben, seni, cahillerden olmaktan sakındırırım

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال يانوح إنه ليس من أهلك إنه عمل غير صالح فلا تسألن, باللغة التركية تفسير

﴿قال يانوح إنه ليس من أهلك إنه عمل غير صالح فلا تسألن﴾ [هُود: 46]

Fizilal Il Kuran
Allah dedi ki; «Ey Nuh, o oğlun senin ailenden değildi. Çünkü o kötü işler yaptı. İçyüzünü bilmediğin bir şeyi yapmamı benden isteme. Sana cahillerden olmamanı öğütlerim.»
Fizilal Il Kuran
Allah dedi ki; «Ey Nuh, o oglun senin ailenden degildi. Cunku o kotu isler yaptı. Icyuzunu bilmedigin bir seyi yapmamı benden isteme. Sana cahillerden olmamanı ogutlerim.»
Elmalili Hamdi Yazir
Allah: "Ey Nuh! O kesinlikle senin ehlin (âilen)'den değildir. Çünkü o salih olmayan bir amelin sahibidir. Hakkında bilgin olmayan bir şeyi benden isteme! Ben, seni, cahillerden olmaktan sakındırırım
Elmal L Sadelestirilmis
Allah: «Ey Nuh, O, asla senin ailenden degildir. O, dogru olmayan bir istir. O halde bilmedigin birseyi benden isteme! Ben, seni cahillerden olmaktan men ederim.» buyurdu
Elmal L Sadelestirilmis
Allah: «Ey Nuh, O, asla senin ailenden değildir. O, doğru olmayan bir iştir. O halde bilmediğin birşeyi benden isteme! Ben, seni cahillerden olmaktan men ederim.» buyurdu
Elmal L Sadelestirilmis
Allah: «Ey Nuh! O kesinlikle senin ehlin (ailen)´den degildir. Cunku o salih olmayan bir amelin sahibidir. Hakkında bilgin olmayan bir seyi benden isteme! Ben, seni, cahillerden olmaktan sakındırırım.»
Elmal L Sadelestirilmis
Allah: «Ey Nuh! O kesinlikle senin ehlin (âilen)´den değildir. Çünkü o salih olmayan bir amelin sahibidir. Hakkında bilgin olmayan bir şeyi benden isteme! Ben, seni, cahillerden olmaktan sakındırırım.»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek