Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Hud ayat 45 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَنَادَىٰ نُوحٞ رَّبَّهُۥ فَقَالَ رَبِّ إِنَّ ٱبۡنِي مِنۡ أَهۡلِي وَإِنَّ وَعۡدَكَ ٱلۡحَقُّ وَأَنتَ أَحۡكَمُ ٱلۡحَٰكِمِينَ ﴾
[هُود: 45]
﴿ونادى نوح ربه فقال رب إن ابني من أهلي وإن وعدك الحق﴾ [هُود: 45]
Fizilal Il Kuran Nuh, Rabbine seslenerek dedi ki; «Ey Rabbim, oğlum ailemin bir bireyi idi, senin vaadin de gerçektir ve sen kesinlikle hüküm verenlerin en yerinde hüküm verenisin.» |
Fizilal Il Kuran Nuh, Rabbine seslenerek dedi ki; «Ey Rabbim, oglum ailemin bir bireyi idi, senin vaadin de gercektir ve sen kesinlikle hukum verenlerin en yerinde hukum verenisin.» |
Elmalili Hamdi Yazir Nuh Rabbine niyaz edip dedi ki: "Ey Rabbim! Oğlum benim ehlimdendi senin vaadin de elbette haktır ve gerçektir. Ve sen hakimler hakimisin |
Elmal L Sadelestirilmis Nuh Rabbine seslenip: «Ey Rabbim! Elbette oglum benim ailemdendir, Senin va´din de kesinlikle haktır ve Sen hakimlerin en iyi hukmedenisin!» dedi |
Elmal L Sadelestirilmis Nuh Rabbine seslenip: «Ey Rabbim! Elbette oğlum benim ailemdendir, Senin va´din de kesinlikle haktır ve Sen hakimlerin en iyi hükmedenisin!» dedi |
Elmal L Sadelestirilmis Nuh Rabbine niyaz edip dedi ki: «Ey Rabbim! Oglum benim ehlimdendi senin vaadin de elbette haktır ve gercektir. Ve sen hakimler hakimisin.» |
Elmal L Sadelestirilmis Nuh Rabbine niyaz edip dedi ki: «Ey Rabbim! Oğlum benim ehlimdendi senin vaadin de elbette haktır ve gerçektir. Ve sen hakimler hakimisin.» |