Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Yusuf ayat 26 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿قَالَ هِيَ رَٰوَدَتۡنِي عَن نَّفۡسِيۚ وَشَهِدَ شَاهِدٞ مِّنۡ أَهۡلِهَآ إِن كَانَ قَمِيصُهُۥ قُدَّ مِن قُبُلٖ فَصَدَقَتۡ وَهُوَ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ ﴾
[يُوسُف: 26]
﴿قال هي راودتني عن نفسي وشهد شاهد من أهلها إن كان قميصه﴾ [يُوسُف: 26]
Fizilal Il Kuran Yusuf «Beni yatağına çağıran odur» dedi. Kadının akrabalarından biri olaya ilişkin şöyle bir çözüm önerdi, «Eğer Yusuf´un gömleği ön tarafından yırtılmış ise, kadın doğru söylüyor, Yusuf ise bir yalancıdır.» |
Fizilal Il Kuran Yusuf «Beni yatagına cagıran odur» dedi. Kadının akrabalarından biri olaya iliskin soyle bir cozum onerdi, «Eger Yusuf´un gomlegi on tarafından yırtılmıs ise, kadın dogru soyluyor, Yusuf ise bir yalancıdır.» |
Elmalili Hamdi Yazir Yusuf: "kendisi benden yararlanmak istedi" dedi. Hanımın akrabasından biri de şöyle şahitlik etti: "Eğer gömleği önden yırtılmış ise hanım doğru söylemiştir, o zaman bu, yalancılardandır |
Elmal L Sadelestirilmis Yusuf: «O, kendisi beni birlikte olmaya cagırdı!» dedi. Hanımın akrabasından bir sahit soyle sahitlik etti: «Eger gomlegi onden yırtılmıs ise, hanım dogru soylemistir, bu yalancılardandır |
Elmal L Sadelestirilmis Yusuf: «O, kendisi beni birlikte olmaya çağırdı!» dedi. Hanımın akrabasından bir şahit şöyle şahitlik etti: «Eğer gömleği önden yırtılmış ise, hanım doğru söylemiştir, bu yalancılardandır |
Elmal L Sadelestirilmis Yusuf: «kendisi benden yararlanmak istedi» dedi. Hanımın akrabasından biri de soyle sahitlik etti: «Eger gomlegi onden yırtılmıs ise hanım dogru soylemistir, o zaman bu, yalancılardandır.» |
Elmal L Sadelestirilmis Yusuf: «kendisi benden yararlanmak istedi» dedi. Hanımın akrabasından biri de şöyle şahitlik etti: «Eğer gömleği önden yırtılmış ise hanım doğru söylemiştir, o zaman bu, yalancılardandır.» |