Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah An-Nahl ayat 79 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿أَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَى ٱلطَّيۡرِ مُسَخَّرَٰتٖ فِي جَوِّ ٱلسَّمَآءِ مَا يُمۡسِكُهُنَّ إِلَّا ٱللَّهُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ ﴾
[النَّحل: 79]
﴿ألم يروا إلى الطير مسخرات في جو السماء ما يمسكهن إلا الله﴾ [النَّحل: 79]
Fizilal Il Kuran Onlar gök boşluğunda, süzülen kuşları görmüyorlar mı? Onları dengede tutan Allah´dan başkası değildir. Bu olayda mü´minler için birçok ibret dersleri vardır |
Fizilal Il Kuran Onlar gok boslugunda, suzulen kusları gormuyorlar mı? Onları dengede tutan Allah´dan baskası degildir. Bu olayda mu´minler icin bircok ibret dersleri vardır |
Elmalili Hamdi Yazir Göğün boşluğunda Allah'ın emrine boyun eğdirilerek uçuşan kuşlara bakmadılar mı? Şüphesiz bunda inanan bir toplum için âyetler (ibretler) vardır |
Elmal L Sadelestirilmis Gokyuzunun boslugunda Allah´ın emrine boyun egdirilerek ucusan kusları gormediler mi? Onları boslukta tutan Allah´tır ancak. Suphesiz, bunda iman edecek bir topluluk icin bircok deliller vardır |
Elmal L Sadelestirilmis Gökyüzünün boşluğunda Allah´ın emrine boyun eğdirilerek uçuşan kuşları görmediler mi? Onları boşlukta tutan Allah´tır ancak. Şüphesiz, bunda iman edecek bir topluluk için birçok deliller vardır |
Elmal L Sadelestirilmis Gogun boslugunda Allah´ın emrine boyun egdirilerek ucusan kuslara bakmadılar mı? Onları orada Allah´tan baskası tutamaz. Suphesiz bunda inanan bir toplum icin ayetler (ibretler) vardır |
Elmal L Sadelestirilmis Göğün boşluğunda Allah´ın emrine boyun eğdirilerek uçuşan kuşlara bakmadılar mı? Onları orada Allah´tan başkası tutamaz. Şüphesiz bunda inanan bir toplum için âyetler (ibretler) vardır |