×

Gökle yer arasında uçup duran kuşları görmezler mi? Onları boşlukta tutan, ancak 16:79 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah An-Nahl ⮕ (16:79) ayat 79 in Turkish

16:79 Surah An-Nahl ayat 79 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah An-Nahl ayat 79 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿أَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَى ٱلطَّيۡرِ مُسَخَّرَٰتٖ فِي جَوِّ ٱلسَّمَآءِ مَا يُمۡسِكُهُنَّ إِلَّا ٱللَّهُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ ﴾
[النَّحل: 79]

Gökle yer arasında uçup duran kuşları görmezler mi? Onları boşlukta tutan, ancak Allah'tır. Şüphe yok ki bunda da inanan topluluğa deliller var

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ألم يروا إلى الطير مسخرات في جو السماء ما يمسكهن إلا الله, باللغة التركية

﴿ألم يروا إلى الطير مسخرات في جو السماء ما يمسكهن إلا الله﴾ [النَّحل: 79]

Abdulbaki Golpinarli
Gokle yer arasında ucup duran kusları gormezler mi? Onları boslukta tutan, ancak Allah'tır. Suphe yok ki bunda da inanan topluluga deliller var
Adem Ugur
Gogun boslugunda emre boyun egdirilmis olarak ucusan kusları gormediler mi? Onları orada Allah´tan baskası tutamaz. Kuskusuz bunda inanan bir toplum icin ibretler vardır
Adem Ugur
Göğün boşluğunda emre boyun eğdirilmiş olarak uçuşan kuşları görmediler mi? Onları orada Allah´tan başkası tutamaz. Kuşkusuz bunda inanan bir toplum için ibretler vardır
Ali Bulac
Gogun boslugunda boyun egdirilmis (musahhar kılınmıs) kusları gormuyorlar mı? Onları (boyle boslukta) Allah'tan baskası tutmuyor. Suphesiz, iman eden bir topluluk icin bunda ayetler vardır
Ali Bulac
Göğün boşluğunda boyun eğdirilmiş (musahhar kılınmış) kuşları görmüyorlar mı? Onları (böyle boşlukta) Allah'tan başkası tutmuyor. Şüphesiz, iman eden bir topluluk için bunda ayetler vardır
Ali Fikri Yavuz
Gok boslugunda ucmaga mahkum edilen kuslara bakmadılar mı? Onları (kanatlarını acarken ve kapatırken) ancak Allah (kudreti ile) tutuyor. Elbette bunda iman edecek bir topluluk icin, (ibret alacak) cok alametler var
Ali Fikri Yavuz
Gök boşluğunda uçmağa mahkûm edilen kuşlara bakmadılar mı? Onları (kanatlarını açarken ve kapatırken) ancak Allah (kudreti ile) tutuyor. Elbette bunda iman edecek bir topluluk için, (ibret alacak) çok alâmetler var
Celal Y Ld R M
Gok boslugunda (ilahi hilkat sunnetine) boyun egerek ucan kuslara bakmıyorlar mı ? Onları ancak Allah tutar. Dogrusu bunda iman eden bir millet icin dersler, ogutler, ibretler ve belgeler vardır
Celal Y Ld R M
Gök boşluğunda (ilâhî hilkat sünnetine) boyun eğerek uçan kuşlara bakmıyorlar mı ? Onları ancak Allah tutar. Doğrusu bunda imân eden bir millet için dersler, öğütler, ibretler ve belgeler vardır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek