×

Kulu Muhammed'i geceleyin, Mescidi Haram'dan kendisine bazı ayetlerimizi gostermek icin, etrafını mubarek 17:1 Turkish_Fizilal_Kuran translation

Quran infoTurkish_Fizilal_KuranSurah Al-Isra’ ⮕ (17:1) ayat 1 in Turkish_Fizilal_Kuran

17:1 Surah Al-Isra’ ayat 1 in Turkish_Fizilal_Kuran (التركية تفسير)

Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Isra’ ayat 1 - الإسرَاء - Page - Juz 15

﴿سُبۡحَٰنَ ٱلَّذِيٓ أَسۡرَىٰ بِعَبۡدِهِۦ لَيۡلٗا مِّنَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ إِلَى ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡأَقۡصَا ٱلَّذِي بَٰرَكۡنَا حَوۡلَهُۥ لِنُرِيَهُۥ مِنۡ ءَايَٰتِنَآۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡبَصِيرُ ﴾
[الإسرَاء: 1]

Kulu Muhammed'i geceleyin, Mescidi Haram'dan kendisine bazı ayetlerimizi gostermek icin, etrafını mubarek kıldıgımız Mescidi Aksa'ya goturen Allah, her turlu noksan sıfatlardan munezzehtir. Suphesiz ki her seyi hakkıyla isiten, hakkıyla goren O'dur

❮ Previous Next ❯

ترجمة: سبحان الذي أسرى بعبده ليلا من المسجد الحرام إلى المسجد الأقصى الذي, باللغة التركية تفسير

﴿سبحان الذي أسرى بعبده ليلا من المسجد الحرام إلى المسجد الأقصى الذي﴾ [الإسرَاء: 1]

Fizilal Il Kuran
Kulu Muhammed´i bir gece Mescidi Haram´dan (Kabe´den) yola çıkararak, kendisine bazı mucizelerimizi, olağanüstülüklerimizi gösterelim diye, çevresini kutsal kıldığımız Mescidi Aksa´ya (Kudüs´e) ulaştıran Allah, her türlü noksanlıktan uzaktır. O her şeyi işiten ve her şeyi görendir
Fizilal Il Kuran
Kulu Muhammed´i bir gece Mescidi Haram´dan (Kabe´den) yola cıkararak, kendisine bazı mucizelerimizi, olaganustuluklerimizi gosterelim diye, cevresini kutsal kıldıgımız Mescidi Aksa´ya (Kudus´e) ulastıran Allah, her turlu noksanlıktan uzaktır. O her seyi isiten ve her seyi gorendir
Elmalili Hamdi Yazir
Kulu Muhammed'i geceleyin, Mescidi Haram'dan kendisine bazı âyetlerimizi göstermek için, etrafını mübarek kıldığımız Mescidi Aksâ'ya götüren Allah, her türlü noksan sıfatlardan münezzehtir. Şüphesiz ki her şeyi hakkıyla işiten, hakkıyla gören O'dur
Elmal L Sadelestirilmis
Uzaktır butun noksanlıklardan O ki, kulunu bir gece Mescidi Haram´dan, cevresini mubarek kıldıgımız Mescidi Aksa´ya goturdu; ona ayetlerimizden gosterelim diye. Gercek su ki, O´dur isiten goren
Elmal L Sadelestirilmis
Uzaktır bütün noksanlıklardan O ki, kulunu bir gece Mescidi Haram´dan, çevresini mübarek kıldığımız Mescidi Aksa´ya götürdü; ona ayetlerimizden gösterelim diye. Gerçek şu ki, O´dur işiten gören
Elmal L Sadelestirilmis
Kulu Muhammed´i geceleyin, Mescid-i Haram´dan kendisine bazı ayetlerimizi gostermek icin, etrafını mubarek kıldıgımız Mescid- i Aksa´ya goturen Allah, her turlu noksan sıfatlardan munezzehtir. Suphesiz ki her seyi hakkıyla isiten, hakkıyla goren O´dur
Elmal L Sadelestirilmis
Kulu Muhammed´i geceleyin, Mescid-i Haram´dan kendisine bazı âyetlerimizi göstermek için, etrafını mübarek kıldığımız Mescid- i Aksâ´ya götüren Allah, her türlü noksan sıfatlardan münezzehtir. Şüphesiz ki her şeyi hakkıyla işiten, hakkıyla gören O´dur
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek