Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Kahf ayat 77 - الكَهف - Page - Juz 16
﴿فَٱنطَلَقَا حَتَّىٰٓ إِذَآ أَتَيَآ أَهۡلَ قَرۡيَةٍ ٱسۡتَطۡعَمَآ أَهۡلَهَا فَأَبَوۡاْ أَن يُضَيِّفُوهُمَا فَوَجَدَا فِيهَا جِدَارٗا يُرِيدُ أَن يَنقَضَّ فَأَقَامَهُۥۖ قَالَ لَوۡ شِئۡتَ لَتَّخَذۡتَ عَلَيۡهِ أَجۡرٗا ﴾
[الكَهف: 77]
﴿فانطلقا حتى إذا أتيا أهل قرية استطعما أهلها فأبوا أن يضيفوهما فوجدا﴾ [الكَهف: 77]
Fizilal Il Kuran Yine yola koyuldular. Bir süre sonra bir köye vardılar. Köylüden yemek istediler, fakat ağırlanma istekleri reddedildi. Az sonra yıkılmaya yüz tutmuş bir duvarla karşılaştılar. O kulumuz, eğri duvarı doğrulttu. Musa ona ´Eğer isteseydin bu yaptığın işe karşılık bir ücret alabilirdin´ dedi |
Fizilal Il Kuran Yine yola koyuldular. Bir sure sonra bir koye vardılar. Koyluden yemek istediler, fakat agırlanma istekleri reddedildi. Az sonra yıkılmaya yuz tutmus bir duvarla karsılastılar. O kulumuz, egri duvarı dogrulttu. Musa ona ´Eger isteseydin bu yaptıgın ise karsılık bir ucret alabilirdin´ dedi |
Elmalili Hamdi Yazir Bunun üzerine yine yürüdüler. Nihayet bir köy halkına varıp onlardan yemek istediler. Ancak köy halkı onları misafir etmekten kaçındılar. Derken orada yıkılmak üzere olan bir duvar buldular. Hızır hemen onu doğrulttu. Musa: "İsteseydin elbet buna karşı bir ücret alırdın" dedi |
Elmal L Sadelestirilmis Bunun uzerine yine gittiler. Nihayet bir koy halkına varınca onlardan yemek istediler. Ancak onlar, kendilerini misafir etmekten kacındılar. Derken orada yıkılmak uzere olan bir duvar buldular, tutup onu dogrulttu. Musa: «Isteseydin bunun karsılıgında mutlaka bir ucret alırdın» dedi |
Elmal L Sadelestirilmis Bunun üzerine yine gittiler. Nihayet bir köy halkına varınca onlardan yemek istediler. Ancak onlar, kendilerini misafir etmekten kaçındılar. Derken orada yıkılmak üzere olan bir duvar buldular, tutup onu doğrulttu. Musa: «İsteseydin bunun karşılığında mutlaka bir ücret alırdın» dedi |
Elmal L Sadelestirilmis Bunun uzerine yine yuruduler. Nihayet bir koy halkına varıp onlardan yemek istediler. Ancak koy halkı onları misafir etmekten kacındılar. Derken orada yıkılmak uzere olan bir duvar buldular. Hızır hemen onu dogrulttu. Musa: «Isteseydin elbet buna karsı bir ucret alırdın» dedi |
Elmal L Sadelestirilmis Bunun üzerine yine yürüdüler. Nihayet bir köy halkına varıp onlardan yemek istediler. Ancak köy halkı onları misafir etmekten kaçındılar. Derken orada yıkılmak üzere olan bir duvar buldular. Hızır hemen onu doğrulttu. Musa: «İsteseydin elbet buna karşı bir ücret alırdın» dedi |