×

O fasıklar hem bunları tanımıyacaklar, hem de ne zaman bir ahd uzerine 2:100 Turkish_Fizilal_Kuran translation

Quran infoTurkish_Fizilal_KuranSurah Al-Baqarah ⮕ (2:100) ayat 100 in Turkish_Fizilal_Kuran

2:100 Surah Al-Baqarah ayat 100 in Turkish_Fizilal_Kuran (التركية تفسير)

Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Baqarah ayat 100 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿أَوَكُلَّمَا عَٰهَدُواْ عَهۡدٗا نَّبَذَهُۥ فَرِيقٞ مِّنۡهُمۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ ﴾
[البَقَرَة: 100]

O fasıklar hem bunları tanımıyacaklar, hem de ne zaman bir ahd uzerine antlasma yapsalar, her defasında mutlaka iclerinden bir guruh cıkıp onu bozacak ve atıverecek oyle mi? Hatta az bir guruh degil, onların cogu ahit tanımaz imansızlardır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أو كلما عاهدوا عهدا نبذه فريق منهم بل أكثرهم لا يؤمنون, باللغة التركية تفسير

﴿أو كلما عاهدوا عهدا نبذه فريق منهم بل أكثرهم لا يؤمنون﴾ [البَقَرَة: 100]

Fizilal Il Kuran
Onlar ne zaman bir ahit yaptılar ise aralarından bir grup onu bozup bir yana atmadı mı? Aslında onların çoğu inanmaz
Fizilal Il Kuran
Onlar ne zaman bir ahit yaptılar ise aralarından bir grup onu bozup bir yana atmadı mı? Aslında onların cogu inanmaz
Elmalili Hamdi Yazir
O fasıklar hem bunları tanımıyacaklar, hem de ne zaman bir ahd üzerine antlaşma yapsalar, her defasında mutlaka içlerinden bir güruh çıkıp onu bozacak ve atıverecek öyle mi? Hatta az bir güruh değil, onların çoğu ahit tanımaz imansızlardır
Elmal L Sadelestirilmis
O fasıklar, hem bunları tanımayacaklar, hem de ne zaman bir antlasma yapsalar her defasında mutlaka iclerinden bir zumre onu bozup atıverecek oyle mi? Hatta az bir zumre degil, onların cogu antlasma tanımaz imansızlardır
Elmal L Sadelestirilmis
O fasıklar, hem bunları tanımayacaklar, hem de ne zaman bir antlaşma yapsalar her defasında mutlaka içlerinden bir zümre onu bozup atıverecek öyle mi? Hatta az bir zümre değil, onların çoğu antlaşma tanımaz imansızlardır
Elmal L Sadelestirilmis
O fasıklar hem bunları tanımıyacaklar, hem de ne zaman bir ahd uzerine antlasma yapsalar, her defasında mutlaka iclerinden bir guruh cıkıp onu bozacak ve atıverecek oyle mi? Hatta az bir guruh degil, onların cogu ahit tanımaz imansızlardır
Elmal L Sadelestirilmis
O fasıklar hem bunları tanımıyacaklar, hem de ne zaman bir ahd üzerine antlaşma yapsalar, her defasında mutlaka içlerinden bir güruh çıkıp onu bozacak ve atıverecek öyle mi? Hatta az bir güruh değil, onların çoğu ahit tanımaz imansızlardır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek