×

क्या ऐसा नहीं हुआ है कि जब कभी उन्होंने कोई वचन दिया, 2:100 Hindi translation

Quran infoHindiSurah Al-Baqarah ⮕ (2:100) ayat 100 in Hindi

2:100 Surah Al-Baqarah ayat 100 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah Al-Baqarah ayat 100 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿أَوَكُلَّمَا عَٰهَدُواْ عَهۡدٗا نَّبَذَهُۥ فَرِيقٞ مِّنۡهُمۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ ﴾
[البَقَرَة: 100]

क्या ऐसा नहीं हुआ है कि जब कभी उन्होंने कोई वचन दिया, तो उनके एक गिरोह ने उसे भंग कर दिया? बल्कि इनमें बहुतेरे ऐसे हैं, जो ईमान नहीं रखते।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أو كلما عاهدوا عهدا نبذه فريق منهم بل أكثرهم لا يؤمنون, باللغة الهندية

﴿أو كلما عاهدوا عهدا نبذه فريق منهم بل أكثرهم لا يؤمنون﴾ [البَقَرَة: 100]

Maulana Azizul Haque Al Umari
kya aisa nahin hua hai ki jab kabhee unhonne koee vachan diya, to unake ek giroh ne use bhang kar diya? balki inamen bahutere aise hain, jo eemaan nahin rakhate
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
kya yah ek nishchit neeti hai ki jab ki unhonne koee vachan diya to unake ek giroh ne use utha phenka? balki unamen adhikatar eemaan hee nahin rakhate
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
क्या यह एक निश्चित नीति है कि जब कि उन्होंने कोई वचन दिया तो उनके एक गिरोह ने उसे उठा फेंका? बल्कि उनमें अधिकतर ईमान ही नहीं रखते
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
aur unakee ye haalat hai ki jab kabhee koee ahad kiya to unamen se ek phareeq ne tod daala balki unamen se aksar to eemaan hee nahin rakhate
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
और उनकी ये हालत है कि जब कभी कोई अहद किया तो उनमें से एक फरीक़ ने तोड़ डाला बल्कि उनमें से अक्सर तो ईमान ही नहीं रखते
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek