Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Baqarah ayat 129 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿رَبَّنَا وَٱبۡعَثۡ فِيهِمۡ رَسُولٗا مِّنۡهُمۡ يَتۡلُواْ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتِكَ وَيُعَلِّمُهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَيُزَكِّيهِمۡۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ ﴾
[البَقَرَة: 129]
﴿ربنا وابعث فيهم رسولا منهم يتلو عليهم آياتك ويعلمهم الكتاب والحكمة ويزكيهم﴾ [البَقَرَة: 129]
Fizilal Il Kuran Ey Rabbimiz, içlerinden onlara senin ayetlerini okuyacak, Kitab´ı ve hikmeti öğretecek, kendilerini kötülüklerden arıtacak bir peygamber gönder. Hiç şüphesiz sen azizsin ve hikmet sahibisin.» |
Fizilal Il Kuran Ey Rabbimiz, iclerinden onlara senin ayetlerini okuyacak, Kitab´ı ve hikmeti ogretecek, kendilerini kotuluklerden arıtacak bir peygamber gonder. Hic suphesiz sen azizsin ve hikmet sahibisin.» |
Elmalili Hamdi Yazir Ey bizim Rabbimiz, bir de onlara içlerinden öyle bir peygamber gönder ki, onlara senin âyetlerini tilavet eylesin, kendilerine kitabı ve hikmeti öğretsin, içlerini ve dışlarını tertemiz yapıp onları pâk eylesin. Hiç şüphesiz Azîz sensin, hikmet sahibi Sensin |
Elmal L Sadelestirilmis Ey Rabbimiz! Onlara iclerinden oyle bir peygamber gonder ki, uzerlerine ayetlerini okusun, kendilerine Kitab´ı ve hikmeti ogretsin, iclerini ve dıslarını tertemiz yapsın! Cunku guc ve kuvvet sahibi, tam hikmet sahibi Sensin ancak Sen!» |
Elmal L Sadelestirilmis Ey Rabbimiz! Onlara içlerinden öyle bir peygamber gönder ki, üzerlerine ayetlerini okusun, kendilerine Kitab´ı ve hikmeti öğretsin, içlerini ve dışlarını tertemiz yapsın! Çünkü güç ve kuvvet sahibi, tam hikmet sahibi Sensin ancak Sen!» |
Elmal L Sadelestirilmis Ey bizim Rabbimiz, bir de onlara iclerinden oyle bir peygamber gonder ki, onlara senin ayetlerini tilavet eylesin, kendilerine kitabı ve hikmeti ogretsin, iclerini ve dıslarını tertemiz yapıp onları pak eylesin. Hic suphesiz Aziz sensin, hikmet sahibi Sensin |
Elmal L Sadelestirilmis Ey bizim Rabbimiz, bir de onlara içlerinden öyle bir peygamber gönder ki, onlara senin âyetlerini tilavet eylesin, kendilerine kitabı ve hikmeti öğretsin, içlerini ve dışlarını tertemiz yapıp onları pâk eylesin. Hiç şüphesiz Azîz sensin, hikmet sahibi Sensin |