Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Baqarah ayat 23 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَإِن كُنتُمۡ فِي رَيۡبٖ مِّمَّا نَزَّلۡنَا عَلَىٰ عَبۡدِنَا فَأۡتُواْ بِسُورَةٖ مِّن مِّثۡلِهِۦ وَٱدۡعُواْ شُهَدَآءَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ ﴾
[البَقَرَة: 23]
﴿وإن كنتم في ريب مما نزلنا على عبدنا فأتوا بسورة من مثله﴾ [البَقَرَة: 23]
Fizilal Il Kuran Eğer kulumuz Muhammed´e indirdiğimiz Kur´ân´ın doğruluğundan şüpheli iseniz, haydi onunkilere benzer bir sure ortaya getiriniz ve davanızda sadık iseniz, bu hususta Allah´ın dışındaki şahitlerinizi yardıma çağırınız |
Fizilal Il Kuran Eger kulumuz Muhammed´e indirdigimiz Kur´an´ın dogrulugundan supheli iseniz, haydi onunkilere benzer bir sure ortaya getiriniz ve davanızda sadık iseniz, bu hususta Allah´ın dısındaki sahitlerinizi yardıma cagırınız |
Elmalili Hamdi Yazir Eğer kulumuz (Muhammed)a indirdiğimiz (Kur'ân)den şüphe içinde iseniz, haydi onun gibi bir sûre getirin, Allah'tan başka güvendiklerinizin hepsini çağırın; eğer doğru iseniz |
Elmal L Sadelestirilmis Eger kulumuza parca parca indirdigimiz Kur´an´dan suphe ediyorsanız, haydi onun gibisinden bir sure meydana getirin ve Allah´tan baska guvendiklerinizin hepsini cagırın, eger iddianızda dogru iseniz |
Elmal L Sadelestirilmis Eğer kulumuza parça parça indirdiğimiz Kur´an´dan şüphe ediyorsanız, haydi onun gibisinden bir sure meydana getirin ve Allah´tan başka güvendiklerinizin hepsini çağırın, eğer iddianızda doğru iseniz |
Elmal L Sadelestirilmis Eger kulumuz (Muhammed)a indirdigimiz (Kur´an)den suphe icinde iseniz, haydi onun gibi bir sure getirin, Allah´tan baska guvendiklerinizin hepsini cagırın; eger dogru iseniz |
Elmal L Sadelestirilmis Eğer kulumuz (Muhammed)a indirdiğimiz (Kur´ân)den şüphe içinde iseniz, haydi onun gibi bir sûre getirin, Allah´tan başka güvendiklerinizin hepsini çağırın; eğer doğru iseniz |