Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Furqan ayat 53 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿۞ وَهُوَ ٱلَّذِي مَرَجَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ هَٰذَا عَذۡبٞ فُرَاتٞ وَهَٰذَا مِلۡحٌ أُجَاجٞ وَجَعَلَ بَيۡنَهُمَا بَرۡزَخٗا وَحِجۡرٗا مَّحۡجُورٗا ﴾
[الفُرقَان: 53]
﴿وهو الذي مرج البحرين هذا عذب فرات وهذا ملح أجاج وجعل بينهما﴾ [الفُرقَان: 53]
Fizilal Il Kuran O, birinin suyu tatlı ve içmeye elverişli ve öbürününki acı ve tuzlu olan iki denizi birbirine saldı, fakat bu iki tür suyun birbirine karışmasını önleyen bir engel, aşılmaz bir set koydu |
Fizilal Il Kuran O, birinin suyu tatlı ve icmeye elverisli ve oburununki acı ve tuzlu olan iki denizi birbirine saldı, fakat bu iki tur suyun birbirine karısmasını onleyen bir engel, asılmaz bir set koydu |
Elmalili Hamdi Yazir Birinin suyu tatlı ve susuzluğu giderici, diğerininki tuzlu ve acı iki denizi salıveren ve aralarına bir engel, aşılmaz bir serhat koyan O'dur |
Elmal L Sadelestirilmis Iki denizi birbirine salıveren O´dur. Su tatlı, yurek tazeler, su da tuzlu, corak; aralarına da bir berzah (dil) ve bir hicri mehcur (kıstak) koymustur |
Elmal L Sadelestirilmis İki denizi birbirine salıveren O´dur. Şu tatlı, yürek tazeler, şu da tuzlu, çorak; aralarına da bir berzah (dil) ve bir hicri mehcür (kıstak) koymuştur |
Elmal L Sadelestirilmis Birinin suyu tatlı ve susuzlugu giderici, digerininki tuzlu ve acı iki denizi salıveren ve aralarına bir engel, asılmaz bir serhat koyan O´dur |
Elmal L Sadelestirilmis Birinin suyu tatlı ve susuzluğu giderici, diğerininki tuzlu ve acı iki denizi salıveren ve aralarına bir engel, aşılmaz bir serhat koyan O´dur |