Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Ar-Rum ayat 21 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَنۡ خَلَقَ لَكُم مِّنۡ أَنفُسِكُمۡ أَزۡوَٰجٗا لِّتَسۡكُنُوٓاْ إِلَيۡهَا وَجَعَلَ بَيۡنَكُم مَّوَدَّةٗ وَرَحۡمَةًۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ ﴾
[الرُّوم: 21]
﴿ومن آياته أن خلق لكم من أنفسكم أزواجا لتسكنوا إليها وجعل بينكم﴾ [الرُّوم: 21]
Fizilal Il Kuran İçinizden kendileri ile huzura kavuşacağınız eşler yaratıp aranızda sevgi ve esirgeme var etmesi de O’nun ayetlerindendir. Şüphesiz ki bunlarda düşünen kavim için ayetler vardır |
Fizilal Il Kuran Icinizden kendileri ile huzura kavusacagınız esler yaratıp aranızda sevgi ve esirgeme var etmesi de O’nun ayetlerindendir. Suphesiz ki bunlarda dusunen kavim icin ayetler vardır |
Elmalili Hamdi Yazir Yine O'nun âyetlerindendir ki, sizin için nefislerinizden kendilerine ısınırsınız diye eşler yaratmış, aranıza bir sevgi ve merhamet koymuştur. Şüphesiz ki bunda düşünecek bir kavim için nice ibretler vardır |
Elmal L Sadelestirilmis Yine sizin icin nefislerinizden kendilerine ısınırsınız diye esler yaratması ve aranızda bir sevgi ve bir esirgeme yapması da O´nun ayetlerindendir. Suphesiz ki bunda dusunecek bir kavim icin ibretler vardır |
Elmal L Sadelestirilmis Yine sizin için nefislerinizden kendilerine ısınırsınız diye eşler yaratması ve aranızda bir sevgi ve bir esirgeme yapması da O´nun ayetlerindendir. Şüphesiz ki bunda düşünecek bir kavim için ibretler vardır |
Elmal L Sadelestirilmis Yine O´nun ayetlerindendir ki, sizin icin nefislerinizden kendilerine ısınırsınız diye esler yaratmıs, aranıza bir sevgi ve merhamet koymustur. Suphesiz ki bunda dusunecek bir kavim icin nice ibretler vardır |
Elmal L Sadelestirilmis Yine O´nun âyetlerindendir ki, sizin için nefislerinizden kendilerine ısınırsınız diye eşler yaratmış, aranıza bir sevgi ve merhamet koymuştur. Şüphesiz ki bunda düşünecek bir kavim için nice ibretler vardır |