×

Kendilerinden once, yurtlarında gezip dolasmakta oldukları nice kusakları helak etmis olmamız, daha 32:26 Turkish_Fizilal_Kuran translation

Quran infoTurkish_Fizilal_KuranSurah As-Sajdah ⮕ (32:26) ayat 26 in Turkish_Fizilal_Kuran

32:26 Surah As-Sajdah ayat 26 in Turkish_Fizilal_Kuran (التركية تفسير)

Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah As-Sajdah ayat 26 - السَّجدة - Page - Juz 21

﴿أَوَلَمۡ يَهۡدِ لَهُمۡ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِن قَبۡلِهِم مِّنَ ٱلۡقُرُونِ يَمۡشُونَ فِي مَسَٰكِنِهِمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٍۚ أَفَلَا يَسۡمَعُونَ ﴾
[السَّجدة: 26]

Kendilerinden once, yurtlarında gezip dolasmakta oldukları nice kusakları helak etmis olmamız, daha onları dogru yola iletmedi mi? Suphesiz bunda nice ibretler vardır. Hala kulak vermeyecekler mi

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أو لم يهد لهم كم أهلكنا من قبلهم من القرون يمشون في, باللغة التركية تفسير

﴿أو لم يهد لهم كم أهلكنا من قبلهم من القرون يمشون في﴾ [السَّجدة: 26]

Fizilal Il Kuran
Bugün yurtlarında dolaştıkları nice kuşakları daha önce helâk etmiş olmamız, halâ onları yola getirmedi mi? Şüphesiz bunda ibretler vardır. Halâ dinlemeyecekler mi
Fizilal Il Kuran
Bugun yurtlarında dolastıkları nice kusakları daha once helak etmis olmamız, hala onları yola getirmedi mi? Suphesiz bunda ibretler vardır. Hala dinlemeyecekler mi
Elmalili Hamdi Yazir
Kendilerinden önce, yurtlarında gezip dolaşmakta oldukları nice kuşakları helâk etmiş olmamız, daha onları doğru yola iletmedi mi? Şüphesiz bunda nice ibretler vardır. Hâlâ kulak vermeyecekler mi
Elmal L Sadelestirilmis
Onları dogru yola hala iletmedi mi, kendilerinden once yurtlarında gezip dolastıkları nice kusaktan helak etmis olmamız? Suphesiz bunda (alınacak) ibretler vardır; hala kulak vermeyecekler mi
Elmal L Sadelestirilmis
Onları doğru yola hala iletmedi mi, kendilerinden önce yurtlarında gezip dolaştıkları nice kuşaktan helak etmiş olmamız? Şüphesiz bunda (alınacak) ibretler vardır; hala kulak vermeyecekler mi
Elmal L Sadelestirilmis
Kendilerinden once, yurtlarında gezip dolasmakta oldukları nice kusakları helak etmis olmamız, daha onları dogru yola iletmedi mi? Suphesiz bunda nice ibretler vardır. Hala kulak vermeyecekler mi
Elmal L Sadelestirilmis
Kendilerinden önce, yurtlarında gezip dolaşmakta oldukları nice kuşakları helâk etmiş olmamız, daha onları doğru yola iletmedi mi? Şüphesiz bunda nice ibretler vardır. Hâlâ kulak vermeyecekler mi
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek