×

N’est-ce pas pour eux une indication le fait qu’avant eux, Nous ayons 32:26 French translation

Quran infoFrenchSurah As-Sajdah ⮕ (32:26) ayat 26 in French

32:26 Surah As-Sajdah ayat 26 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah As-Sajdah ayat 26 - السَّجدة - Page - Juz 21

﴿أَوَلَمۡ يَهۡدِ لَهُمۡ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِن قَبۡلِهِم مِّنَ ٱلۡقُرُونِ يَمۡشُونَ فِي مَسَٰكِنِهِمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٍۚ أَفَلَا يَسۡمَعُونَ ﴾
[السَّجدة: 26]

N’est-ce pas pour eux une indication le fait qu’avant eux, Nous ayons fait périr tant de générations dont ils foulent l'endroit où s'érigaient leurs demeures ? Il y a en cela des preuves ! N’écoutent-ils donc pas

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أو لم يهد لهم كم أهلكنا من قبلهم من القرون يمشون في, باللغة الفرنسية

﴿أو لم يهد لهم كم أهلكنا من قبلهم من القرون يمشون في﴾ [السَّجدة: 26]

Islamic Foundation
Ne sont-ils donc point eclaires (en voyant) combien de generations Nous avons fait perir avant eux, et dans les habitations desquelles ils vont et viennent (aujourd’hui) ? Il y a certes la des Signes. N’entendent-ils donc pas
Islamic Foundation
Ne sont-ils donc point éclairés (en voyant) combien de générations Nous avons fait périr avant eux, et dans les habitations desquelles ils vont et viennent (aujourd’hui) ? Il y a certes là des Signes. N’entendent-ils donc pas
Muhammad Hameedullah
N’est-ce pas pour eux une indication le fait qu’avant eux, Nous ayons fait perir tant de generations dont ils foulent l'endroit ou s'erigaient leurs demeures ? Il y a en cela des preuves ! N’ecoutent-ils donc pas
Muhammad Hamidullah
N'est-ce pas pour eux une indication le fait qu'avant eux, Nous ayons fait perir tant de generations dans les maisons desquelles ils marchent? Il y a en cela des preuves! N'ecouteront-ils donc pas
Muhammad Hamidullah
N'est-ce pas pour eux une indication le fait qu'avant eux, Nous ayons fait périr tant de générations dans les maisons desquelles ils marchent? Il y a en cela des preuves! N'écouteront-ils donc pas
Rashid Maash
N’ont-ils pas ete edifies par le sort subi avant eux par tant de peuples impies, aneantis par Nous et dont ils foulent les terres aujourd’hui ? Voila assurement des lecons a mediter. N’entendent-ils donc pas
Rashid Maash
N’ont-ils pas été édifiés par le sort subi avant eux par tant de peuples impies, anéantis par Nous et dont ils foulent les terres aujourd’hui ? Voilà assurément des leçons à méditer. N’entendent-ils donc pas
Shahnaz Saidi Benbetka
N’ont-ils pas vu une guidance (un signe) dans le sort que subirent tant de generations que Nous avons aneanties, et dont ils foulent aujourd’hui de leurs pieds les anciennes cites (demeures) ? Il y la autant de signes ! N’en ont-ils pas entendu parler
Shahnaz Saidi Benbetka
N’ont-ils pas vu une guidance (un signe) dans le sort que subirent tant de générations que Nous avons anéanties, et dont ils foulent aujourd’hui de leurs pieds les anciennes cités (demeures) ? Il y là autant de signes ! N’en ont-ils pas entendu parler
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek