×

Is it not a guidance for them, how many generations We have 32:26 English translation

Quran infoEnglishSurah As-Sajdah ⮕ (32:26) ayat 26 in English

32:26 Surah As-Sajdah ayat 26 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah As-Sajdah ayat 26 - السَّجدة - Page - Juz 21

﴿أَوَلَمۡ يَهۡدِ لَهُمۡ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِن قَبۡلِهِم مِّنَ ٱلۡقُرُونِ يَمۡشُونَ فِي مَسَٰكِنِهِمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٍۚ أَفَلَا يَسۡمَعُونَ ﴾
[السَّجدة: 26]

Is it not a guidance for them, how many generations We have destroyed before them in whose dwellings they do walk about? Verily, therein indeed are signs. Would they not then listen

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أو لم يهد لهم كم أهلكنا من قبلهم من القرون يمشون في, باللغة الإنجليزية

﴿أو لم يهد لهم كم أهلكنا من قبلهم من القرون يمشون في﴾ [السَّجدة: 26]

Al Bilal Muhammad Et Al
Does it not teach them a lesson, how many generations We caused to perish before them, in whose dwellings they walk in? Indeed in that are signs. Will they not then listen
Ali Bakhtiari Nejad
Or did it not guide them (the fact) that how many generations before them We destroyed, which (now) they walk in their houses? For there are certainly signs in that. Do they not listen
Ali Quli Qarai
Does it not dawn upon them how many generations We have destroyed before them, amid [the ruins of] whose dwellings they walk? There are indeed signs in that. Will they not then listen
Ali Unal
Is it not (enough as a means of) guidance for them (the unbelievers) how many a generation We have destroyed before them, amidst whose dwelling places they travel? Surely in this are signs. Will they still not listen (and pay heed to warnings revealed directly and in these signs)
Hamid S Aziz
Does it not point out to them the right way, how many of the generations, in whose abodes they go about, did We destroy before them? Most surely there are signs in this; will they not then hear
John Medows Rodwell
Is it not notorious to them how many generations, through whose abodes they walk, we have destroyed before them? Truly herein are sings: will they not then hear
Literal
Did it not guide for them how many We perished/destroyed from before them from the peoples of eras/centuries , they walk in their residences, that truly in that (are) evidences/signs (E) so do they not hear/listen
Mir Anees Original
I s it not (enough) for their guidance: How many of the generations before them did We destroy, in whose dwelling places they walk? Certainly there are signs in that. Will they not then hear
Mir Aneesuddin
I s it not (enough) for their guidance: How many of the generations before them did We destroy, in whose dwelling places they walk? Certainly there are signs in that. Will they not then hear
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek