Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah As-Sajdah ayat 3 - السَّجدة - Page - Juz 21
﴿أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۚ بَلۡ هُوَ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَ لِتُنذِرَ قَوۡمٗا مَّآ أَتَىٰهُم مِّن نَّذِيرٖ مِّن قَبۡلِكَ لَعَلَّهُمۡ يَهۡتَدُونَ ﴾
[السَّجدة: 3]
﴿أم يقولون افتراه بل هو الحق من ربك لتنذر قوما ما أتاهم﴾ [السَّجدة: 3]
Fizilal Il Kuran Yoksa «onu peygamber uydurdu mu» diyorlar? Hayır, O senden önce bir peygamber gönderilmemiş olan kavmi uyarması için sana Rabb´inden gelen bir gerçektir. Umulur ki, doğru yolu bulurlar |
Fizilal Il Kuran Yoksa «onu peygamber uydurdu mu» diyorlar? Hayır, O senden once bir peygamber gonderilmemis olan kavmi uyarması icin sana Rabb´inden gelen bir gercektir. Umulur ki, dogru yolu bulurlar |
Elmalili Hamdi Yazir Yoksa onu (Muhammed) uydurdu mu diyorlar? Hayır, o senden önce kendilerine bir uyarıcı gelmemiş olan bir kavmi korkutman için, Rabbin tarafından gelen bir haktır. Gerek ki, hidayeti kabul ederler |
Elmal L Sadelestirilmis Yoksa: «Onu uydurdu» mu diyorlar? Hayır, o, senden once kendilerine bir gocundurucu (uyarıcı) peygamber gelmemis olan bir kavmi gocundurasın (uyarasın) diye, Rabbin tarafından gelen bir gercektir, gerek ki hidayeti kabul ederler |
Elmal L Sadelestirilmis Yoksa: «Onu uydurdu» mu diyorlar? Hayır, o, senden önce kendilerine bir gocundurucu (uyarıcı) peygamber gelmemiş olan bir kavmi gocundurasın (uyarasın) diye, Rabbin tarafından gelen bir gerçektir, gerek ki hidayeti kabul ederler |
Elmal L Sadelestirilmis Yoksa onu (Muhammed) uydurdu mu diyorlar? Hayır, o senden once kendilerine bir uyarıcı gelmemis olan bir kavmi korkutman icin, Rabbin tarafından gelen bir haktır. Gerek ki, hidayeti kabul ederler |
Elmal L Sadelestirilmis Yoksa onu (Muhammed) uydurdu mu diyorlar? Hayır, o senden önce kendilerine bir uyarıcı gelmemiş olan bir kavmi korkutman için, Rabbin tarafından gelen bir haktır. Gerek ki, hidayeti kabul ederler |