×

Allah, soyle bir misal vermistir: Bir adam ve birtakım ortakları var, hırcın 39:29 Turkish_Fizilal_Kuran translation

Quran infoTurkish_Fizilal_KuranSurah Az-Zumar ⮕ (39:29) ayat 29 in Turkish_Fizilal_Kuran

39:29 Surah Az-Zumar ayat 29 in Turkish_Fizilal_Kuran (التركية تفسير)

Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Az-Zumar ayat 29 - الزُّمَر - Page - Juz 23

﴿ضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلٗا رَّجُلٗا فِيهِ شُرَكَآءُ مُتَشَٰكِسُونَ وَرَجُلٗا سَلَمٗا لِّرَجُلٍ هَلۡ يَسۡتَوِيَانِ مَثَلًاۚ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[الزُّمَر: 29]

Allah, soyle bir misal vermistir: Bir adam ve birtakım ortakları var, hırcın hırcın cekisip duruyorlar. Bir de yalnız bir kisiye baglı selamet icinde olan bir adam var. Bu ikisinin hali hic bir olur mu? Hamd Allah'ındır, fakat pek cokları bilmezler

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ضرب الله مثلا رجلا فيه شركاء متشاكسون ورجلا سلما لرجل هل يستويان, باللغة التركية تفسير

﴿ضرب الله مثلا رجلا فيه شركاء متشاكسون ورجلا سلما لرجل هل يستويان﴾ [الزُّمَر: 29]

Fizilal Il Kuran
Allah şöyle bir misal verdi: Birbiriyle çekişen bir çok ortakların sahip olduğu bir adam (yani köle) ile yalnız bir kişiye bağlı olan bir adam. Şimdi bu ikisinin durumu bir oluyor mu? Hamd yalnız Allah´a mahsustur; fakat çokları bilmiyor
Fizilal Il Kuran
Allah soyle bir misal verdi: Birbiriyle cekisen bir cok ortakların sahip oldugu bir adam (yani kole) ile yalnız bir kisiye baglı olan bir adam. Simdi bu ikisinin durumu bir oluyor mu? Hamd yalnız Allah´a mahsustur; fakat cokları bilmiyor
Elmalili Hamdi Yazir
Allah, şöyle bir misal vermiştir: Bir adam ve birtakım ortakları var, hırçın hırçın çekişip duruyorlar. Bir de yalnız bir kişiye bağlı selamet içinde olan bir adam var. Bu ikisinin hali hiç bir olur mu? Hamd Allah'ındır, fakat pek çokları bilmezler
Elmal L Sadelestirilmis
Allah soyle bir misal vermistir: Bir adam (kole) ki, bir takım ortakları var. Hırcın hırcın cekistirip duruyorlar. Bir de selametle (yalnız) bir kisiye ait bir adam (kole) var. Hic bu ikisinin durumu bir olur mu? Hamd Allah´ındır, fakat pek cokları bilmezler
Elmal L Sadelestirilmis
Allah şöyle bir misal vermiştir: Bir adam (köle) ki, bir takım ortakları var. Hırçın hırçın çekiştirip duruyorlar. Bir de selametle (yalnız) bir kişiye ait bir adam (köle) var. Hiç bu ikisinin durumu bir olur mu? Hamd Allah´ındır, fakat pek çokları bilmezler
Elmal L Sadelestirilmis
Allah, soyle bir misal vermistir: Bir adam ve birtakım ortakları var, hırcın hırcın cekisip duruyorlar. Bir de yalnız bir kisiye baglı selamet icinde olan bir adam var. Bu ikisinin hali hic bir olur mu? Hamd Allah´ındır, fakat pek cokları bilmezler
Elmal L Sadelestirilmis
Allah, şöyle bir misal vermiştir: Bir adam ve birtakım ortakları var, hırçın hırçın çekişip duruyorlar. Bir de yalnız bir kişiye bağlı selamet içinde olan bir adam var. Bu ikisinin hali hiç bir olur mu? Hamd Allah´ındır, fakat pek çokları bilmezler
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek