×

Goklerde ve yerde ne varsa hepsi Allah'ındır. Sizden once kendilerine kitap verilenlere 4:131 Turkish_Fizilal_Kuran translation

Quran infoTurkish_Fizilal_KuranSurah An-Nisa’ ⮕ (4:131) ayat 131 in Turkish_Fizilal_Kuran

4:131 Surah An-Nisa’ ayat 131 in Turkish_Fizilal_Kuran (التركية تفسير)

Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah An-Nisa’ ayat 131 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَلَقَدۡ وَصَّيۡنَا ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلِكُمۡ وَإِيَّاكُمۡ أَنِ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ وَإِن تَكۡفُرُواْ فَإِنَّ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ غَنِيًّا حَمِيدٗا ﴾
[النِّسَاء: 131]

Goklerde ve yerde ne varsa hepsi Allah'ındır. Sizden once kendilerine kitap verilenlere ve size Allah'tan korkmanızı emrettik. Eger inkar ederseniz, biliniz ki, goklerde ve yerde ne varsa hepsi Allah'ındır. Allah hicbir seye muhtac degildir, hamd vesena O'na yakısır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولله ما في السموات وما في الأرض ولقد وصينا الذين أوتوا الكتاب, باللغة التركية تفسير

﴿ولله ما في السموات وما في الأرض ولقد وصينا الذين أوتوا الكتاب﴾ [النِّسَاء: 131]

Fizilal Il Kuran
Gerek göklerde gerekse yeryüzünde ne varsa hepsi Allah´a aittir. Size ve sizden önce kendilerine kitap verilmişlere Allah´tan korkmayı emrettik. Eğer kafir olursanız, biliniz ki, göklerde ve yeryüzünde bulunan herşey Allah´ındır. Onun hiçbir şeye ihtiyacı yoktur ve övgüye layıktır
Fizilal Il Kuran
Gerek goklerde gerekse yeryuzunde ne varsa hepsi Allah´a aittir. Size ve sizden once kendilerine kitap verilmislere Allah´tan korkmayı emrettik. Eger kafir olursanız, biliniz ki, goklerde ve yeryuzunde bulunan hersey Allah´ındır. Onun hicbir seye ihtiyacı yoktur ve ovguye layıktır
Elmalili Hamdi Yazir
Göklerde ve yerde ne varsa hepsi Allah'ındır. Sizden önce kendilerine kitap verilenlere ve size Allah'tan korkmanızı emrettik. Eğer inkâr ederseniz, biliniz ki, göklerde ve yerde ne varsa hepsi Allah'ındır. Allah hiçbir şeye muhtaç değildir, hamd vesenâ O'na yakışır
Elmal L Sadelestirilmis
Allah´ındır goklerde ve yerde ne varsa. Andolsun ki, sizden once kitap verilenlere de, size de: «Allah´tan korkun!» diye tavsiye etmistik. Bununla birlikte inkar ederseniz biliniz ki, goklerde ve yerde ne varsa hepsi Allah´ındır. Allah her seyden mustagni ve ovulmeye layıktır
Elmal L Sadelestirilmis
Allah´ındır göklerde ve yerde ne varsa. Andolsun ki, sizden önce kitap verilenlere de, size de: «Allah´tan korkun!» diye tavsiye etmiştik. Bununla birlikte inkar ederseniz biliniz ki, göklerde ve yerde ne varsa hepsi Allah´ındır. Allah her şeyden müstağni ve övülmeye layıktır
Elmal L Sadelestirilmis
Goklerde ve yerde ne varsa hepsi Allah´ındır. Sizden once kendilerine kitap verilenlere ve size Allah´tan korkmanızı emrettik. Eger inkar ederseniz, biliniz ki, goklerde ve yerde ne varsa hepsi Allah´ındır. Allah hicbir seye muhtac degildir, hamd ve sena O´na yakısır
Elmal L Sadelestirilmis
Göklerde ve yerde ne varsa hepsi Allah´ındır. Sizden önce kendilerine kitap verilenlere ve size Allah´tan korkmanızı emrettik. Eğer inkâr ederseniz, biliniz ki, göklerde ve yerde ne varsa hepsi Allah´ındır. Allah hiçbir şeye muhtaç değildir, hamd ve senâ O´na yakışır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek