Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah An-Nisa’ ayat 131 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَلَقَدۡ وَصَّيۡنَا ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلِكُمۡ وَإِيَّاكُمۡ أَنِ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ وَإِن تَكۡفُرُواْ فَإِنَّ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ غَنِيًّا حَمِيدٗا ﴾
[النِّسَاء: 131]
﴿ولله ما في السموات وما في الأرض ولقد وصينا الذين أوتوا الكتاب﴾ [النِّسَاء: 131]
Fizilal Il Kuran Gerek göklerde gerekse yeryüzünde ne varsa hepsi Allah´a aittir. Size ve sizden önce kendilerine kitap verilmişlere Allah´tan korkmayı emrettik. Eğer kafir olursanız, biliniz ki, göklerde ve yeryüzünde bulunan herşey Allah´ındır. Onun hiçbir şeye ihtiyacı yoktur ve övgüye layıktır |
Fizilal Il Kuran Gerek goklerde gerekse yeryuzunde ne varsa hepsi Allah´a aittir. Size ve sizden once kendilerine kitap verilmislere Allah´tan korkmayı emrettik. Eger kafir olursanız, biliniz ki, goklerde ve yeryuzunde bulunan hersey Allah´ındır. Onun hicbir seye ihtiyacı yoktur ve ovguye layıktır |
Elmalili Hamdi Yazir Göklerde ve yerde ne varsa hepsi Allah'ındır. Sizden önce kendilerine kitap verilenlere ve size Allah'tan korkmanızı emrettik. Eğer inkâr ederseniz, biliniz ki, göklerde ve yerde ne varsa hepsi Allah'ındır. Allah hiçbir şeye muhtaç değildir, hamd vesenâ O'na yakışır |
Elmal L Sadelestirilmis Allah´ındır goklerde ve yerde ne varsa. Andolsun ki, sizden once kitap verilenlere de, size de: «Allah´tan korkun!» diye tavsiye etmistik. Bununla birlikte inkar ederseniz biliniz ki, goklerde ve yerde ne varsa hepsi Allah´ındır. Allah her seyden mustagni ve ovulmeye layıktır |
Elmal L Sadelestirilmis Allah´ındır göklerde ve yerde ne varsa. Andolsun ki, sizden önce kitap verilenlere de, size de: «Allah´tan korkun!» diye tavsiye etmiştik. Bununla birlikte inkar ederseniz biliniz ki, göklerde ve yerde ne varsa hepsi Allah´ındır. Allah her şeyden müstağni ve övülmeye layıktır |
Elmal L Sadelestirilmis Goklerde ve yerde ne varsa hepsi Allah´ındır. Sizden once kendilerine kitap verilenlere ve size Allah´tan korkmanızı emrettik. Eger inkar ederseniz, biliniz ki, goklerde ve yerde ne varsa hepsi Allah´ındır. Allah hicbir seye muhtac degildir, hamd ve sena O´na yakısır |
Elmal L Sadelestirilmis Göklerde ve yerde ne varsa hepsi Allah´ındır. Sizden önce kendilerine kitap verilenlere ve size Allah´tan korkmanızı emrettik. Eğer inkâr ederseniz, biliniz ki, göklerde ve yerde ne varsa hepsi Allah´ındır. Allah hiçbir şeye muhtaç değildir, hamd ve senâ O´na yakışır |