Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Muhammad ayat 12 - مُحمد - Page - Juz 26
﴿إِنَّ ٱللَّهَ يُدۡخِلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يَتَمَتَّعُونَ وَيَأۡكُلُونَ كَمَا تَأۡكُلُ ٱلۡأَنۡعَٰمُ وَٱلنَّارُ مَثۡوٗى لَّهُمۡ ﴾
[مُحمد: 12]
﴿إن الله يدخل الذين آمنوا وعملوا الصالحات جنات تجري من تحتها الأنهار﴾ [مُحمد: 12]
Fizilal Il Kuran Doğrusu Allah, inanıp iyi işler yapanları, altlarından ırmaklar akan cennetlere sokar, inkar edenler ise dünya hayatında zevklenirler, hayvanların yediği gibi yerler. Onların yeri ateştir |
Fizilal Il Kuran Dogrusu Allah, inanıp iyi isler yapanları, altlarından ırmaklar akan cennetlere sokar, inkar edenler ise dunya hayatında zevklenirler, hayvanların yedigi gibi yerler. Onların yeri atestir |
Elmalili Hamdi Yazir Şüphesiz ki, Allah iman edip salih amel işleyenleri, altlarından ırmaklar akan cennetlere koyar. İnkâr edenler ise dünyada zevk edip geçinirler. Hayvanların yediği gibi yerler. Onların varacakları yer ateştir |
Elmal L Sadelestirilmis Muhakkak ki Allah, iman edip iyi iyi isler yapanları altlarından ırmaklar akan cennetlere koyacaktır. Inkar edenler ise zevk etmeye bakarlar ve hayvanlar gibi yerler, icerler. Oysa onların ikametgahları atestir |
Elmal L Sadelestirilmis Muhakkak ki Allah, iman edip iyi iyi işler yapanları altlarından ırmaklar akan cennetlere koyacaktır. İnkar edenler ise zevk etmeye bakarlar ve hayvanlar gibi yerler, içerler. Oysa onların ikametgahları ateştir |
Elmal L Sadelestirilmis Suphesiz ki, Allah iman edip salih amel isleyenleri, altlarından ırmaklar akan cennetlere koyar. Inkar edenler ise dunyada zevk edip gecinirler. Hayvanların yedigi gibi yerler. Onların varacakları yer atestir |
Elmal L Sadelestirilmis Şüphesiz ki, Allah iman edip salih amel işleyenleri, altlarından ırmaklar akan cennetlere koyar. İnkâr edenler ise dünyada zevk edip geçinirler. Hayvanların yediği gibi yerler. Onların varacakları yer ateştir |