Quran with Bangla translation - Surah Muhammad ayat 12 - مُحمد - Page - Juz 26
﴿إِنَّ ٱللَّهَ يُدۡخِلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يَتَمَتَّعُونَ وَيَأۡكُلُونَ كَمَا تَأۡكُلُ ٱلۡأَنۡعَٰمُ وَٱلنَّارُ مَثۡوٗى لَّهُمۡ ﴾
[مُحمد: 12]
﴿إن الله يدخل الذين آمنوا وعملوا الصالحات جنات تجري من تحتها الأنهار﴾ [مُحمد: 12]
Abu Bakr Zakaria Niscaya yara imana eneche ebam satkaja kareche allaha taderake prabesa karabena jannate yara nice naharasamuha prabahita; kintu yara kuphari kareche tara bhoga bilasa kare ebam khaya yemana catuspada jantura khaya [1]; ara jahannama'i tadera nibasa |
Abu Bakr Zakaria Niścaẏa yārā īmāna ēnēchē ēbaṁ saṯkāja karēchē āllāha tādērakē prabēśa karābēna jānnātē yāra nīcē naharasamūha prabāhita; kintu yārā kupharī karēchē tārā bhōga bilāsa karē ēbaṁ khāẏa yēmana catuṣpada janturā khāẏa [1]; āra jāhānnāma'i tādēra nibāsa |
Muhiuddin Khan যারা বিশ্বাস করে ও সৎকর্ম করে, আল্লাহ তাদেরকে জান্নাতে দাখিল করবেন, যার নিম্নদেশে নির্ঝরিণীসমূহ প্রবাহিত হয়। আর যারা কাফের, তারা ভোগ-বিলাসে মত্ত থাকে এবং চতুস্পদ জন্তুর মত আহার করে। তাদের বাসস্থান জাহান্নাম। |
Muhiuddin Khan Yara bisbasa kare o satkarma kare, allaha taderake jannate dakhila karabena, yara nimnadese nirjharinisamuha prabahita haya. Ara yara kaphera, tara bhoga-bilase matta thake ebam catuspada jantura mata ahara kare. Tadera basasthana jahannama. |
Muhiuddin Khan Yārā biśbāsa karē ō saṯkarma karē, āllāha tādērakē jānnātē dākhila karabēna, yāra nimnadēśē nirjhariṇīsamūha prabāhita haẏa. Āra yārā kāphēra, tārā bhōga-bilāsē matta thākē ēbaṁ catuspada jantura mata āhāra karē. Tādēra bāsasthāna jāhānnāma. |
Zohurul Hoque নিঃসন্দেহ যারা ঈমান এনেছে ও সৎকাজে করছে আল্লাহ্ তাদের প্রবেশ করাবেন স্বর্গোউদ্যানসমূহে যাদের নিচে দিয়ে বয়ে চলছে ঝরনারাজি। আর যারা অবিশ্বাস পোষণ করে তারা ভোগ-বিলাস করে ও খায়দায় যেমন জন্তু জানোয়াররা খেয়ে থাকে, আর আগুনই তাদের আবাসস্থল। |
Zohurul Hoque Nihsandeha yara imana eneche o satkaje karache allah tadera prabesa karabena sbargo'udyanasamuhe yadera nice diye baye calache jharanaraji. Ara yara abisbasa posana kare tara bhoga-bilasa kare o khayadaya yemana jantu janoyarara kheye thake, ara aguna'i tadera abasasthala. |
Zohurul Hoque Niḥsandēha yārā īmāna ēnēchē ō saṯkājē karachē āllāh tādēra prabēśa karābēna sbargō'udyānasamūhē yādēra nicē diẏē baẏē calachē jharanārāji. Āra yārā abiśbāsa pōṣaṇa karē tārā bhōga-bilāsa karē ō khāẏadāẏa yēmana jantu jānōẏārarā khēẏē thākē, āra āguna'i tādēra ābāsasthala. |