×

Hem bilin ki, icinizde Allah'ın elcisi vardır. Sayet o, bircok islerde size 49:7 Turkish_Fizilal_Kuran translation

Quran infoTurkish_Fizilal_KuranSurah Al-hujurat ⮕ (49:7) ayat 7 in Turkish_Fizilal_Kuran

49:7 Surah Al-hujurat ayat 7 in Turkish_Fizilal_Kuran (التركية تفسير)

Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-hujurat ayat 7 - الحُجُرَات - Page - Juz 26

﴿وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ فِيكُمۡ رَسُولَ ٱللَّهِۚ لَوۡ يُطِيعُكُمۡ فِي كَثِيرٖ مِّنَ ٱلۡأَمۡرِ لَعَنِتُّمۡ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ حَبَّبَ إِلَيۡكُمُ ٱلۡإِيمَٰنَ وَزَيَّنَهُۥ فِي قُلُوبِكُمۡ وَكَرَّهَ إِلَيۡكُمُ ٱلۡكُفۡرَ وَٱلۡفُسُوقَ وَٱلۡعِصۡيَانَۚ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلرَّٰشِدُونَ ﴾
[الحُجُرَات: 7]

Hem bilin ki, icinizde Allah'ın elcisi vardır. Sayet o, bircok islerde size uysaydı, sıkıntıya duserdiniz. Fakat Allah size imanı sevdirmis ve onu kalplerinize zinet yapmıstır. Kufru, fasıklıgı ve isyanı da size cirkin gostermistir. Iste dogru yolda olanlar bunlardır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: واعلموا أن فيكم رسول الله لو يطيعكم في كثير من الأمر لعنتم, باللغة التركية تفسير

﴿واعلموا أن فيكم رسول الله لو يطيعكم في كثير من الأمر لعنتم﴾ [الحُجُرَات: 7]

Fizilal Il Kuran
Bilin ki, Allah´ın elçisi içinizdedir. Şayet birçok işte size uysaydı, sıkıntıya düşerdiniz. Fakat Allah size imanı sevdirdi ve onu sizin kalplerinizde süsledi ve size küfrü, fıskı ve isyanı çirkin gösterdi. İşte doğru yolda olanlar bunlardır
Fizilal Il Kuran
Bilin ki, Allah´ın elcisi icinizdedir. Sayet bircok iste size uysaydı, sıkıntıya duserdiniz. Fakat Allah size imanı sevdirdi ve onu sizin kalplerinizde susledi ve size kufru, fıskı ve isyanı cirkin gosterdi. Iste dogru yolda olanlar bunlardır
Elmalili Hamdi Yazir
Hem bilin ki, içinizde Allah'ın elçisi vardır. Şayet o, birçok işlerde size uysaydı, sıkıntıya düşerdiniz. Fakat Allah size imanı sevdirmiş ve onu kalplerinize zinet yapmıştır. Küfrü, fasıklığı ve isyanı da size çirkin göstermiştir. İşte doğru yolda olanlar bunlardır
Elmal L Sadelestirilmis
Hem biliniz ki, icinizde Allah´ın peygamberi vardır. Sayet o, bircok islerde size itaat etseydi, haliniz yaman olurdu. Fakat Allah size imanı sevdirdi, onu kalplerinizde susledi; kufru, yoldan cıkmayı ve isyanı size cirkin gosterdi. Iste onlar, Allah´ın lutfu ve nimeti ile dogru yola ermis olanlardır. Allah, her seyi bilendir, hikmet sahibidir
Elmal L Sadelestirilmis
Hem biliniz ki, içinizde Allah´ın peygamberi vardır. Şayet o, birçok işlerde size itaat etseydi, haliniz yaman olurdu. Fakat Allah size imanı sevdirdi, onu kalplerinizde süsledi; küfrü, yoldan çıkmayı ve isyanı size çirkin gösterdi. İşte onlar, Allah´ın lütfu ve nimeti ile doğru yola ermiş olanlardır. Allah, her şeyi bilendir, hikmet sahibidir
Elmal L Sadelestirilmis
Hem bilin ki, icinizde Allah´ın elcisi vardır. Sayet o, bircok islerde size uysaydı, sıkıntıya duserdiniz. Fakat Allah size imanı sevdirmis ve onu kalplerinize zinet yapmıstır. Kufru, fasıklıgı ve isyanı da size cirkin gostermistir. Iste dogru yolda olanlar bunlardır
Elmal L Sadelestirilmis
Hem bilin ki, içinizde Allah´ın elçisi vardır. Şayet o, birçok işlerde size uysaydı, sıkıntıya düşerdiniz. Fakat Allah size imanı sevdirmiş ve onu kalplerinize zinet yapmıştır. Küfrü, fasıklığı ve isyanı da size çirkin göstermiştir. İşte doğru yolda olanlar bunlardır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek