×

Sa stiti ca intre voi este trimisul lui Dumnezeu. Daca, in multe 49:7 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-hujurat ⮕ (49:7) ayat 7 in Russian

49:7 Surah Al-hujurat ayat 7 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-hujurat ayat 7 - الحُجُرَات - Page - Juz 26

﴿وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ فِيكُمۡ رَسُولَ ٱللَّهِۚ لَوۡ يُطِيعُكُمۡ فِي كَثِيرٖ مِّنَ ٱلۡأَمۡرِ لَعَنِتُّمۡ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ حَبَّبَ إِلَيۡكُمُ ٱلۡإِيمَٰنَ وَزَيَّنَهُۥ فِي قُلُوبِكُمۡ وَكَرَّهَ إِلَيۡكُمُ ٱلۡكُفۡرَ وَٱلۡفُسُوقَ وَٱلۡعِصۡيَانَۚ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلرَّٰشِدُونَ ﴾
[الحُجُرَات: 7]

Sa stiti ca intre voi este trimisul lui Dumnezeu. Daca, in multe treburi v-ar da ascultare, voi ati avea de suferit. Dumnezeu v-a facut insa sa iubiti credinta pe care a impodobit-o in inimile voastre, precum v-a facut sa urati tagada, desfranarea si neascultarea. Acestia sunt cei drept calauziti

❮ Previous Next ❯

ترجمة: واعلموا أن فيكم رسول الله لو يطيعكم في كثير من الأمر لعنتم, باللغة الروسية

﴿واعلموا أن فيكم رسول الله لو يطيعكم في كثير من الأمر لعنتم﴾ [الحُجُرَات: 7]

Abu Adel
И знайте, что среди вас – посланник Аллаха (и относитесь с должным уважением к нему); (И он лучше всех вас знает, что для вас благо. И если вы желаете себе то, в чем зло и вред для вас, то Посланник не согласится с вами,) если бы он повиновался вам во многих делах, то вы бы страдали. Но однако Аллах привил вам любовь к Вере и украсил ее в ваших сердцах [представил вашим душам ее красоту] (и вы уверовали), и сделал для вас отвратительными неверие, непокорность (Аллаху) и ослушание [неповиновение] (Ему). Те (люди), (которым присущи данные описания) являются идущими прямо (по истинному пути)
Elmir Kuliev
Znayte, chto sredi vas nakhoditsya Poslannik Allakha. Yesli by on podchinyalsya vam vo mnogikh delakh, to vy nepremenno popali by v zatrudnitel'noye polozheniye. No Allakh privil vam lyubov' k vere, i predstavil yeye prekrasnoy vashim serdtsam, i sdelal nenavistnymi vam neveriye, nechestiye i nepovinoveniye. Takovy idushchiye pravym putem
Elmir Kuliev
Знайте, что среди вас находится Посланник Аллаха. Если бы он подчинялся вам во многих делах, то вы непременно попали бы в затруднительное положение. Но Аллах привил вам любовь к вере, и представил ее прекрасной вашим сердцам, и сделал ненавистными вам неверие, нечестие и неповиновение. Таковы идущие правым путем
Gordy Semyonovich Sablukov
Znayte, chto sredi vas poslannik Bozhiy; yesli by on vo mnogikh delakh stal slushat'sya vas, to eto bylo by bedstvenno dlya vas. No Bog delayet vam lyubeznoyu veru, ukrashayet yeyu serdtsa vashi, i delayet dlya vas gnusnym neveriye, nechestiye, nepovinoveniye. Takovyye idut pryamym putem
Gordy Semyonovich Sablukov
Знайте, что среди вас посланник Божий; если бы он во многих делах стал слушаться вас, то это было бы бедственно для вас. Но Бог делает вам любезною веру, украшает ею сердца ваши, и делает для вас гнусным неверие, нечестие, неповиновение. Таковые идут прямым путем
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
I znayte, chto sredi vas - poslannik Allakha; yesli by on slushalsya vas vo mnogikh delakh, to vy by stradali. No Allakh vyzval v vas lyubov' k vere i ukrasil yeye v vashikh serdtsakh, i sdelal dlya vas nenavistnymi neveriye, rasputstvo i nepovinoveniye. Eti - idushchiye pryamo
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И знайте, что среди вас - посланник Аллаха; если бы он слушался вас во многих делах, то вы бы страдали. Но Аллах вызвал в вас любовь к вере и украсил ее в ваших сердцах, и сделал для вас ненавистными неверие, распутство и неповиновение. Эти - идущие прямо
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek