Quran with Bangla translation - Surah Al-hujurat ayat 7 - الحُجُرَات - Page - Juz 26
﴿وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ فِيكُمۡ رَسُولَ ٱللَّهِۚ لَوۡ يُطِيعُكُمۡ فِي كَثِيرٖ مِّنَ ٱلۡأَمۡرِ لَعَنِتُّمۡ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ حَبَّبَ إِلَيۡكُمُ ٱلۡإِيمَٰنَ وَزَيَّنَهُۥ فِي قُلُوبِكُمۡ وَكَرَّهَ إِلَيۡكُمُ ٱلۡكُفۡرَ وَٱلۡفُسُوقَ وَٱلۡعِصۡيَانَۚ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلرَّٰشِدُونَ ﴾
[الحُجُرَات: 7]
﴿واعلموا أن فيكم رسول الله لو يطيعكم في كثير من الأمر لعنتم﴾ [الحُجُرَات: 7]
Abu Bakr Zakaria Ara tomara jene rakha ye, tomadera madhye allahara rasula rayechena; tini bahu bisaye tomadera katha sunale tomara'i kasta pete. Kintu allaha tomadera kache imanake priya karechena ebam setake tomadera hrdayagrahi karechena. Ara kuphari, papacara o abadhyatake karechena tomadera kache apraiya. Tara'i to satya pathapraapta |
Abu Bakr Zakaria Āra tōmarā jēnē rākhā yē, tōmādēra madhyē āllāhara rāsūla raẏēchēna; tini bahu biṣaẏē tōmādēra kathā śunalē tōmarā'i kaṣṭa pētē. Kintu āllāha tōmādēra kāchē īmānakē priẏa karēchēna ēbaṁ sēṭākē tōmādēra hr̥daẏagrāhī karēchēna. Āra kupharī, pāpācāra ō abādhyatākē karēchēna tōmādēra kāchē apraiẏa. Tārā'i tō satya pathapraāpta |
Muhiuddin Khan তোমরা জেনে রাখ তোমাদের মধ্যে আল্লাহর রসূল রয়েছেন। তিনি যদি অনেক বিষয়ে তোমাদের আবদার মেনে নেন, তবে তোমরাই কষ্ট পাবে। কিন্তু আল্লাহ তোমাদের অন্তরে ঈমানের মহব্বত সৃষ্টি করে দিয়েছেন এবং তা হৃদয়গ্রাহী করে দিয়েছেন। পক্ষান্তরে কুফর, পাপাচার ও নাফরমানীর প্রতি ঘৃণা সৃষ্টি করে দিয়েছেন। তারাই সৎপথ অবলম্বনকারী। |
Muhiuddin Khan Tomara jene rakha tomadera madhye allahara rasula rayechena. Tini yadi aneka bisaye tomadera abadara mene nena, tabe tomara'i kasta pabe. Kintu allaha tomadera antare imanera mahabbata srsti kare diyechena ebam ta hrdayagrahi kare diyechena. Paksantare kuphara, papacara o napharamanira prati ghrna srsti kare diyechena. Tara'i satpatha abalambanakari. |
Muhiuddin Khan Tōmarā jēnē rākha tōmādēra madhyē āllāhara rasūla raẏēchēna. Tini yadi anēka biṣaẏē tōmādēra ābadāra mēnē nēna, tabē tōmarā'i kaṣṭa pābē. Kintu āllāha tōmādēra antarē īmānēra mahabbata sr̥ṣṭi karē diẏēchēna ēbaṁ tā hr̥daẏagrāhī karē diẏēchēna. Pakṣāntarē kuphara, pāpācāra ō nāpharamānīra prati ghr̥ṇā sr̥ṣṭi karē diẏēchēna. Tārā'i saṯpatha abalambanakārī. |
Zohurul Hoque আর জেনে রেখো যে তোমাদের মধ্যে আল্লাহ্র রসূল রয়েছেন। তাঁকে যদি অধিকাংশ বিষয়ে তোমাদের মেনে চলতে হয়, তাহলে তোমরা নির্ঘাত বিপাকে পড়বে, কিন্তু আল্লাহ্ ধর্মবিশ্বাসকে তোমাদের কাছে প্রিয় করেছেন এবং তোমাদের হৃদয়ে এইটিকে চিত্তাকর্ষক করেছেন, আর তোমাদের কাছে অপ্রিয় করেছেন অবিশ্বাস ও সত্যত্যাগ ও অবাধ্যতা। এরা নিজেরাই সত্যানুগামী |
Zohurul Hoque Ara jene rekho ye tomadera madhye allahra rasula rayechena. Tamke yadi adhikansa bisaye tomadera mene calate haya, tahale tomara nirghata bipake parabe, kintu allah dharmabisbasake tomadera kache priya karechena ebam tomadera hrdaye e'itike cittakarsaka karechena, ara tomadera kache apriya karechena abisbasa o satyatyaga o abadhyata. Era nijera'i satyanugami |
Zohurul Hoque Āra jēnē rēkhō yē tōmādēra madhyē āllāhra rasūla raẏēchēna. Tām̐kē yadi adhikānśa biṣaẏē tōmādēra mēnē calatē haẏa, tāhalē tōmarā nirghāta bipākē paṛabē, kintu āllāh dharmabiśbāsakē tōmādēra kāchē priẏa karēchēna ēbaṁ tōmādēra hr̥daẏē ē'iṭikē cittākarṣaka karēchēna, āra tōmādēra kāchē apriẏa karēchēna abiśbāsa ō satyatyāga ō abādhyatā. Ērā nijērā'i satyānugāmī |