Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Ma’idah ayat 96 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿أُحِلَّ لَكُمۡ صَيۡدُ ٱلۡبَحۡرِ وَطَعَامُهُۥ مَتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِلسَّيَّارَةِۖ وَحُرِّمَ عَلَيۡكُمۡ صَيۡدُ ٱلۡبَرِّ مَا دُمۡتُمۡ حُرُمٗاۗ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِيٓ إِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ ﴾
[المَائدة: 96]
﴿أحل لكم صيد البحر وطعامه متاعا لكم وللسيارة وحرم عليكم صيد البر﴾ [المَائدة: 96]
Fizilal Il Kuran Deniz hayvanlarını avlamak ve hem kendiniz hem de yoksullar için besin maddesi olarak yemek size helâl kılındı. Huzurunda bir araya getirileceğiniz Allah´tan korkunuz |
Fizilal Il Kuran Deniz hayvanlarını avlamak ve hem kendiniz hem de yoksullar icin besin maddesi olarak yemek size helal kılındı. Huzurunda bir araya getirileceginiz Allah´tan korkunuz |
Elmalili Hamdi Yazir Size ve yolculara yiyecek olmak üzere, deniz avı ve onu yemek helal kılındı. Kara avı ise, ihramlı olduğunuz müddetçe size haram edilmiştir. Huzurunda toplanacağınız Allah'tan korkun |
Elmal L Sadelestirilmis Deniz avı ve onu yemek, size ve yolculukta olanlarınıza yiyecek olmak uzere helal kılındı. Kara avı ise, ihramlı bulundugunuz surece size haram kılındı. Huzuruna varıp toplanacagınız Allah´tan korkun |
Elmal L Sadelestirilmis Deniz avı ve onu yemek, size ve yolculukta olanlarınıza yiyecek olmak üzere helal kılındı. Kara avı ise, ihramlı bulunduğunuz sürece size haram kılındı. Huzuruna varıp toplanacağınız Allah´tan korkun |
Elmal L Sadelestirilmis Size ve yolculara yiyecek olmak uzere, deniz avı ve onu yemek helal kılındı. Kara avı ise, ihramlı oldugunuz muddetce size haram edilmistir. Huzurunda toplanacagınız Allah´tan korkun |
Elmal L Sadelestirilmis Size ve yolculara yiyecek olmak üzere, deniz avı ve onu yemek helal kılındı. Kara avı ise, ihramlı olduğunuz müddetçe size haram edilmiştir. Huzurunda toplanacağınız Allah´tan korkun |