Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-An‘am ayat 48 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَمَا نُرۡسِلُ ٱلۡمُرۡسَلِينَ إِلَّا مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَۖ فَمَنۡ ءَامَنَ وَأَصۡلَحَ فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ ﴾
[الأنعَام: 48]
﴿وما نرسل المرسلين إلا مبشرين ومنذرين فمن آمن وأصلح فلا خوف عليهم﴾ [الأنعَام: 48]
Fizilal Il Kuran Biz peygamberleri müjdeleyici ve uyarıcı olarak göndeririz. Kim iman eder ve kendini ıslah ederse onlar için korku söz konusu değildir, onlar hiç üzülmezler de |
Fizilal Il Kuran Biz peygamberleri mujdeleyici ve uyarıcı olarak gondeririz. Kim iman eder ve kendini ıslah ederse onlar icin korku soz konusu degildir, onlar hic uzulmezler de |
Elmalili Hamdi Yazir Biz peygamberleri, ancak rahmetimizin müjdecileri ve azabımızın habercileri olmak üzere göndeririz. Artık kim iman edip durumunu düzeltirse, onlara hiç korku yoktur. Onlar mahzun da olmayacaklardır |
Elmal L Sadelestirilmis Biz o gonderilen peygamberleri rahmetimizin mujdecileri ve azabımızın habercileri olmak uzere gondeririz. Onun icin kim iman edip durustluk yolunu tutarsa, onlara korku yoktur ve mahzun da olmayacaklardır |
Elmal L Sadelestirilmis Biz o gönderilen peygamberleri rahmetimizin müjdecileri ve azabımızın habercileri olmak üzere göndeririz. Onun için kim iman edip dürüstlük yolunu tutarsa, onlara korku yoktur ve mahzun da olmayacaklardır |
Elmal L Sadelestirilmis Biz peygamberleri, ancak rahmetimizin mujdecileri ve azabımızın habercileri olmak uzere gondeririz. Artık kim iman edip durumunu duzeltirse, onlara hic korku yoktur. Onlar mahzun da olmayacaklardır |
Elmal L Sadelestirilmis Biz peygamberleri, ancak rahmetimizin müjdecileri ve azabımızın habercileri olmak üzere göndeririz. Artık kim iman edip durumunu düzeltirse, onlara hiç korku yoktur. Onlar mahzun da olmayacaklardır |