×

Biz, peygamberleri ancak müjdeci ve korkutucu olarak gönderdik. Şu halde inananlara ve 6:48 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-An‘am ⮕ (6:48) ayat 48 in Turkish

6:48 Surah Al-An‘am ayat 48 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-An‘am ayat 48 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿وَمَا نُرۡسِلُ ٱلۡمُرۡسَلِينَ إِلَّا مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَۖ فَمَنۡ ءَامَنَ وَأَصۡلَحَ فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ ﴾
[الأنعَام: 48]

Biz, peygamberleri ancak müjdeci ve korkutucu olarak gönderdik. Şu halde inananlara ve kendilerini düzgün bir hale getirenlere ne korku vardır, ne de mahzun olur onlar

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما نرسل المرسلين إلا مبشرين ومنذرين فمن آمن وأصلح فلا خوف عليهم, باللغة التركية

﴿وما نرسل المرسلين إلا مبشرين ومنذرين فمن آمن وأصلح فلا خوف عليهم﴾ [الأنعَام: 48]

Abdulbaki Golpinarli
Biz, peygamberleri ancak mujdeci ve korkutucu olarak gonderdik. Su halde inananlara ve kendilerini duzgun bir hale getirenlere ne korku vardır, ne de mahzun olur onlar
Adem Ugur
Biz, peygamberleri ancak mujdeleyiciler ve uyarıcılar olarak gondeririz. Kim iman eder ve kendini duzeltirse onlara korku yoktur. Onlar uzuntu de cekmeyecekler
Adem Ugur
Biz, peygamberleri ancak müjdeleyiciler ve uyarıcılar olarak göndeririz. Kim iman eder ve kendini düzeltirse onlara korku yoktur. Onlar üzüntü de çekmeyecekler
Ali Bulac
Biz elcileri mujde vericiler ve uyarıp-korkutucular olmaktan baska (bir nedenle) gondermiyoruz. Su halde kim iman ederse ve (davranıslarını) duzeltirse, artık onlar icin korku yoktur, onlar mahzun da olmayacaklardır
Ali Bulac
Biz elçileri müjde vericiler ve uyarıp-korkutucular olmaktan başka (bir nedenle) göndermiyoruz. Şu halde kim iman ederse ve (davranışlarını) düzeltirse, artık onlar için korku yoktur, onlar mahzun da olmayacaklardır
Ali Fikri Yavuz
Biz, peygamberleri, ancak muminleri cennetle mujdeleyici ve kafirleri cehennemle korkutucu olarak gonderdik. o halde, kim iman edip halini duzeltirse, onlara korku yoktur ve onlar, mahzun olacak da degillerdir
Ali Fikri Yavuz
Biz, peygamberleri, ancak müminleri cennetle müjdeleyici ve kâfirleri cehennemle korkutucu olarak gönderdik. o halde, kim iman edip hâlini düzeltirse, onlara korku yoktur ve onlar, mahzun olacak da değillerdir
Celal Y Ld R M
Biz, peygamberleri ancak mujdeciler ve uyarıcılar olarak gondeririz. Artık kim iman edip kendini duzeltirse, onlar uzerinde´ hicbir korku yoktur ve onlar uzulmeyeceklerdir de
Celal Y Ld R M
Biz, peygamberleri ancak müjdeciler ve uyarıcılar olarak göndeririz. Artık kim imân edip kendini düzeltirse, onlar üzerinde´ hiçbir korku yoktur ve onlar üzülmeyeceklerdir de
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek