×

Wir schicken die Gesandten nur als Bringer froher Botschaft und als Warner. 6:48 German translation

Quran infoGermanSurah Al-An‘am ⮕ (6:48) ayat 48 in German

6:48 Surah Al-An‘am ayat 48 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah Al-An‘am ayat 48 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿وَمَا نُرۡسِلُ ٱلۡمُرۡسَلِينَ إِلَّا مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَۖ فَمَنۡ ءَامَنَ وَأَصۡلَحَ فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ ﴾
[الأنعَام: 48]

Wir schicken die Gesandten nur als Bringer froher Botschaft und als Warner. Uber die also, die da glauben und sich bessern, soll keine Furcht kommen, noch sollen sie traurig sein

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما نرسل المرسلين إلا مبشرين ومنذرين فمن آمن وأصلح فلا خوف عليهم, باللغة الألمانية

﴿وما نرسل المرسلين إلا مبشرين ومنذرين فمن آمن وأصلح فلا خوف عليهم﴾ [الأنعَام: 48]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wir schicken die Gesandten nur als Bringer froher Botschaft und als Warner. Über die also, die da glauben und sich bessern, soll keine Furcht kommen, noch sollen sie traurig sein
Adel Theodor Khoury
Und Wir senden die Gesandten nur als Freudenboten und Warner. Diejenigen nun, die glauben und Besserung bringen, haben nichts zu befurchten, und sie werden nicht traurig sein
Adel Theodor Khoury
Und Wir senden die Gesandten nur als Freudenboten und Warner. Diejenigen nun, die glauben und Besserung bringen, haben nichts zu befürchten, und sie werden nicht traurig sein
Amir Zaidan
Und WIR entsenden die Gesandten nur als Uberbringer froher Botschaft und als Warner. Wer dann den Iman verinnerlicht und gottgefallig Gutes tut, diese uberkommt keine Furcht und sie werden nicht traurig werden
Amir Zaidan
Und WIR entsenden die Gesandten nur als Überbringer froher Botschaft und als Warner. Wer dann den Iman verinnerlicht und gottgefällig Gutes tut, diese überkommt keine Furcht und sie werden nicht traurig werden
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Wir senden die Gesandten nur als Verkunder froher Botschaft und als Uberbringer von Warnungen. Wer also glaubt und Besserung bringt, uber die soll keine Furcht kommen, noch sollen sie traurig sein
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Wir senden die Gesandten nur als Verkünder froher Botschaft und als Überbringer von Warnungen. Wer also glaubt und Besserung bringt, über die soll keine Furcht kommen, noch sollen sie traurig sein
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Wir senden die Gesandten nur als Verkunder froher Botschaft und als Uberbringer von Warnungen. Wer also glaubt und Besserung bringt, uber die soll keine Furcht kommen, noch sollen sie traurig sein
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Wir senden die Gesandten nur als Verkünder froher Botschaft und als Überbringer von Warnungen. Wer also glaubt und Besserung bringt, über die soll keine Furcht kommen, noch sollen sie traurig sein
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek