×

Nous n’envoyons des Messagers qu’en annonciateurs et avertisseurs : donc ceux qui 6:48 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-An‘am ⮕ (6:48) ayat 48 in French

6:48 Surah Al-An‘am ayat 48 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-An‘am ayat 48 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿وَمَا نُرۡسِلُ ٱلۡمُرۡسَلِينَ إِلَّا مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَۖ فَمَنۡ ءَامَنَ وَأَصۡلَحَ فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ ﴾
[الأنعَام: 48]

Nous n’envoyons des Messagers qu’en annonciateurs et avertisseurs : donc ceux qui croient et se réforment, nulle crainte sur eux et ils ne seront point affligés

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما نرسل المرسلين إلا مبشرين ومنذرين فمن آمن وأصلح فلا خوف عليهم, باللغة الفرنسية

﴿وما نرسل المرسلين إلا مبشرين ومنذرين فمن آمن وأصلح فلا خوف عليهم﴾ [الأنعَام: 48]

Islamic Foundation
Nous n’envoyons de Messagers que pour annoncer et avertir. Alors, ceux qui croient et font œuvre de bien, il n’y aura nulle crainte pour eux, et ils n’auront aucune affliction
Islamic Foundation
Nous n’envoyons de Messagers que pour annoncer et avertir. Alors, ceux qui croient et font œuvre de bien, il n’y aura nulle crainte pour eux, et ils n’auront aucune affliction
Muhammad Hameedullah
Nous n’envoyons des Messagers qu’en annonciateurs et avertisseurs : donc ceux qui croient et se reforment, nulle crainte sur eux et ils ne seront point affliges
Muhammad Hamidullah
Nous n'envoyons des messagers qu'en annonciateurs et avertisseurs: ceux qui croient donc et se reforment, nulle crainte sur eux et ils ne seront point affliges
Muhammad Hamidullah
Nous n'envoyons des messagers qu'en annonciateurs et avertisseurs: ceux qui croient donc et se réforment, nulle crainte sur eux et ils ne seront point affligés
Rashid Maash
Nous n’envoyons Nos Messagers que pour annoncer la bonne nouvelle et mettre en garde les hommes. Quiconque croit en leur mission et accomplit de bonnes actions sera preserve de toute crainte et de toute affliction
Rashid Maash
Nous n’envoyons Nos Messagers que pour annoncer la bonne nouvelle et mettre en garde les hommes. Quiconque croit en leur mission et accomplit de bonnes actions sera préservé de toute crainte et de toute affliction
Shahnaz Saidi Benbetka
Les messagers que Nous envoyons n’ont pour mission que d’annoncer la bonne nouvelle et d’avertir. Des lors, ceux qui croient et s’amendent ne connaitront pas la crainte et ne seront pas affliges
Shahnaz Saidi Benbetka
Les messagers que Nous envoyons n’ont pour mission que d’annoncer la bonne nouvelle et d’avertir. Dès lors, ceux qui croient et s’amendent ne connaîtront pas la crainte et ne seront pas affligés
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek