Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 19 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿۞ أَفَمَن يَعۡلَمُ أَنَّمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ ٱلۡحَقُّ كَمَنۡ هُوَ أَعۡمَىٰٓۚ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ ﴾
[الرَّعد: 19]
﴿أفمن يعلم أنما أنـزل إليك من ربك الحق كمن هو أعمى إنما﴾ [الرَّعد: 19]
Ibni Kesir Şimdi, Rabbından sana indirilenin gerçek olduğunu bilen; hiç kör gibi midir? Ancak akıl sahibleri ibret alırlar |
Gultekin Onan Peki, sana rabbinden indirilenin gercekten hak oldugunu bilen kisi, o gormeyen (a´ma) gibi midir? Ancak temiz akıl sahipleri ogut alıp dusunebilirler |
Gultekin Onan Peki, sana rabbinden indirilenin gerçekten hak olduğunu bilen kişi, o görmeyen (a´ma) gibi midir? Ancak temiz akıl sahipleri öğüt alıp düşünebilirler |
Hasan Basri Cantay Oyle ya, Rabbinden sana indirilenin ancak hak (ve gercek) oldugunu bilir kimse, o a´maa olan kisi gibi midir? Ancak selim akılların saahibleridir ki iyice dusunur (idrak eder) |
Hasan Basri Cantay Öyle ya, Rabbinden sana indirilenin ancak hak (ve gerçek) olduğunu bilir kimse, o a´maa olan kişi gibi midir? Ancak selîm akılların saahibleridir ki iyice düşünür (idrâk eder) |
Iskender Ali Mihr Oyleyse sana Rabbinden indirilenin hak oldugunu bilen kimse, ama olan (gormeyen) kimse gibi midir? Fakat ulul´elbab (Allah´ın sırlarının ve daimi zikrin sahipleri), tezekkur eder |
Iskender Ali Mihr Öyleyse sana Rabbinden indirilenin hak olduğunu bilen kimse, âmâ olan (görmeyen) kimse gibi midir? Fakat ulul´elbab (Allah´ın sırlarının ve daimî zikrin sahipleri), tezekkür eder |