×

Andolsun ki; senden once nice peygamberler gonderdik. Onlara esler ve cocuklar verdik. 13:38 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Ar-Ra‘d ⮕ (13:38) ayat 38 in Turkish_Ibni_Kesir

13:38 Surah Ar-Ra‘d ayat 38 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 38 - الرَّعد - Page - Juz 13

﴿وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا رُسُلٗا مِّن قَبۡلِكَ وَجَعَلۡنَا لَهُمۡ أَزۡوَٰجٗا وَذُرِّيَّةٗۚ وَمَا كَانَ لِرَسُولٍ أَن يَأۡتِيَ بِـَٔايَةٍ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۗ لِكُلِّ أَجَلٖ كِتَابٞ ﴾
[الرَّعد: 38]

Andolsun ki; senden once nice peygamberler gonderdik. Onlara esler ve cocuklar verdik. Allah´ın izni olmadan hic bir peygamber bir ayet getiremez. Herkesin suresi yazılıdır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولقد أرسلنا رسلا من قبلك وجعلنا لهم أزواجا وذرية وما كان لرسول, باللغة التركية ابن كثير

﴿ولقد أرسلنا رسلا من قبلك وجعلنا لهم أزواجا وذرية وما كان لرسول﴾ [الرَّعد: 38]

Ibni Kesir
Andolsun ki; senden önce nice peygamberler gönderdik. Onlara eşler ve çocuklar verdik. Allah´ın izni olmadan hiç bir peygamber bir ayet getiremez. Herkesin süresi yazılıdır
Gultekin Onan
Andolsun senden once de elciler gonderdik, onlara esler ve cocuklar verdik. Tanrı´nın izni olmaksızın (hic) bir elciye herhangi bir ayet getirmek olacak is degildi. Her ecel icin bir kitap [yazı, hukum, son] vardır
Gultekin Onan
Andolsun senden önce de elçiler gönderdik, onlara eşler ve çocuklar verdik. Tanrı´nın izni olmaksızın (hiç) bir elçiye herhangi bir ayet getirmek olacak iş değildi. Her ecel için bir kitap [yazı, hüküm, son] vardır
Hasan Basri Cantay
Andolsun ki biz senden once de peygamberler gondermisiz, onlara da zevceler ve evladlar vermisizdir. Allahın izni olmadıkca her hangi bir ayeti (bir mu´cizeyi) getirmek hicbir peygamberin haddi degildir. Her zamanın (kulların maslahatlarına gore) yazılmıs hukmu vardır
Hasan Basri Cantay
Andolsun ki biz senden önce de peygamberler göndermişiz, onlara da zevceler ve evlâdlar vermişizdir. Allahın izni olmadıkça her hangi bir âyeti (bir mu´cizeyi) getirmek hiçbir peygamberin haddi değildir. Her zamanın (kulların maslahatlarına göre) yazılmış hükmü vardır
Iskender Ali Mihr
Andolsun, senden once de resuller gonderdik. Onlara da esler ve zurriyyet (cocuklar) kıldık. Bir resul icin, Allah´ın izni olmaksızın bir ayet getirmesi olmaz (mumkun degildir). Her zamanın, bir kitabı vardır
Iskender Ali Mihr
Andolsun, senden önce de resûller gönderdik. Onlara da eşler ve zürriyyet (çocuklar) kıldık. Bir resûl için, Allah´ın izni olmaksızın bir âyet getirmesi olmaz (mümkün değildir). Her zamanın, bir kitabı vardır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek