Quran with English translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 38 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا رُسُلٗا مِّن قَبۡلِكَ وَجَعَلۡنَا لَهُمۡ أَزۡوَٰجٗا وَذُرِّيَّةٗۚ وَمَا كَانَ لِرَسُولٍ أَن يَأۡتِيَ بِـَٔايَةٍ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۗ لِكُلِّ أَجَلٖ كِتَابٞ ﴾
[الرَّعد: 38]
﴿ولقد أرسلنا رسلا من قبلك وجعلنا لهم أزواجا وذرية وما كان لرسول﴾ [الرَّعد: 38]
Al Bilal Muhammad Et Al We sent messengers before you, and appointed for them spouses and children, and it was never the job of a messenger to bring a sign except as God permitted, for each era is a book |
Ali Bakhtiari Nejad We have certainly sent messengers before you and appointed wives and children for them. And it was not (possible) for a messenger to bring a sign (or a miracle) except with God’s permission. For every period there is a mandate (or a record) |
Ali Quli Qarai Certainly We have sent apostles before you, and We appointed for them wives and descendants; and an apostle may not bring a sign except by Allah’s leave. There is a written [ordinance] for every term |
Ali Unal Most certainly We sent Messengers before you, and (like every other man) appointed wives and children for them. It was not (the way) for a Messenger to work a miracle (as a sign of his being a Messenger) except by God’s leave. Every appointed term has its own Revelation and law |
Hamid S Aziz And verily, We sent Messengers before you, and We appointed for them wives and offsprings; and it was not given to any Messenger that he should bring a sign save by Allah´s permission. For every period there is a Book revealed (or Law decreed or Dec) |
John Medows Rodwell Apostles truly have we already sent before thee, and wives and offspring have we given them. Yet no apostle had come with miracles unless by the leave of God. To each age its Book |
Literal And We had sent messengers from before you and We made for them spouses and descendants. And (it) was not to a messenger that he comes with a verse/evidence except with God`s permission, to every term/time (is) a judgment/fate |
Mir Anees Original And We had sent messengers before you, and We had given to them wives and off spring; and it was not in (the power of) a messenger to bring a sign without the permission of Allah. For every term (period) there is a prescription (book) |
Mir Aneesuddin And We had sent messengers before you, and We had given to them wives and off spring; and it was not in (the power of) a messenger to bring a sign without the permission of God. For every term (period) there is a prescription (book) |