×

O; size ancak oluyu, kanı, domuz etini, bir de Allah´tan baskası icin 16:115 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah An-Nahl ⮕ (16:115) ayat 115 in Turkish_Ibni_Kesir

16:115 Surah An-Nahl ayat 115 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah An-Nahl ayat 115 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡمَيۡتَةَ وَٱلدَّمَ وَلَحۡمَ ٱلۡخِنزِيرِ وَمَآ أُهِلَّ لِغَيۡرِ ٱللَّهِ بِهِۦۖ فَمَنِ ٱضۡطُرَّ غَيۡرَ بَاغٖ وَلَا عَادٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[النَّحل: 115]

O; size ancak oluyu, kanı, domuz etini, bir de Allah´tan baskası icin kesilmis olanı haram kıldı. Mecbur olan; saldırmamak ve haddi asmamak sartıyla bunun dısındadır. Suphesiz Allah; Gafur´dur, Rahim´dir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إنما حرم عليكم الميتة والدم ولحم الخنـزير وما أهل لغير الله به, باللغة التركية ابن كثير

﴿إنما حرم عليكم الميتة والدم ولحم الخنـزير وما أهل لغير الله به﴾ [النَّحل: 115]

Ibni Kesir
O; size ancak ölüyü, kanı, domuz etini, bir de Allah´tan başkası için kesilmiş olanı haram kıldı. Mecbur olan; saldırmamak ve haddi aşmamak şartıyla bunun dışındadır. Şüphesiz Allah; Gafur´dur, Rahim´dir
Gultekin Onan
O, size ancak oluyu, kanı, domuz etini ve Tanrı´dan baskası adına kesilmis olan (hayvan)ı haram kıldı. Fakat kim mecbur kalırsa saldırmamak ve sınırı asmamak uzere (yiyebilir). Cunku gercekten Tanrı, bagıslayandır, esirgeyendir
Gultekin Onan
O, size ancak ölüyü, kanı, domuz etini ve Tanrı´dan başkası adına kesilmiş olan (hayvan)ı haram kıldı. Fakat kim mecbur kalırsa saldırmamak ve sınırı aşmamak üzere (yiyebilir). Çünkü gerçekten Tanrı, bağışlayandır, esirgeyendir
Hasan Basri Cantay
O, size ancak oluyu, kanı, domuz etini, bir de Allahdan baskası icin kesilmis olan (hayvanlar) ı haram kıldı. (Bununla beraber kim bunlardan yemiye) muztar kalırsa (kimseye) saldırmamak ve haddi (olmeyecek mıkdarı) gecmemek sartiyle (yiyebilir). Cunku Allah hakkıyle yarlıgayıcı, kemaliyle esirgeyicidir
Hasan Basri Cantay
O, size ancak ölüyü, kanı, domuz etini, bir de Allahdan başkası için kesilmiş olan (hayvanlar) ı haram kıldı. (Bununla beraber kim bunlardan yemiye) muztar kalırsa (kimseye) saldırmamak ve haddi (ölmeyecek mıkdârı) geçmemek şartiyle (yiyebilir). Çünkü Allah hakkıyle yarlığayıcı, kemâliyle esirgeyicidir
Iskender Ali Mihr
Size sadece oluyu, kanı, domuz etini ve Allah´tan baskası adına kurban edileni haram kıldı. Artık kim zarurette (yemek zorunda) kalırsa, haddi asmadıgı ve hakka tecavuz etmedigi taktirde muhakkak ki Allah, Gafur´dur (magfiret edendir, affedendir), Rahim (rahmet nuru gonderen)´dir
Iskender Ali Mihr
Size sadece ölüyü, kanı, domuz etini ve Allah´tan başkası adına kurban edileni haram kıldı. Artık kim zarurette (yemek zorunda) kalırsa, haddi aşmadığı ve hakka tecavüz etmediği taktirde muhakkak ki Allah, Gafûr´dur (mağfiret edendir, affedendir), Rahîm (rahmet nuru gönderen)´dir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek