×

Selam olsun bana; dogdugum gunde, olecegim gunde ve diri olarak kaldırılacagım gunde, 19:33 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Maryam ⮕ (19:33) ayat 33 in Turkish_Ibni_Kesir

19:33 Surah Maryam ayat 33 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Maryam ayat 33 - مَريَم - Page - Juz 16

﴿وَٱلسَّلَٰمُ عَلَيَّ يَوۡمَ وُلِدتُّ وَيَوۡمَ أَمُوتُ وَيَوۡمَ أُبۡعَثُ حَيّٗا ﴾
[مَريَم: 33]

Selam olsun bana; dogdugum gunde, olecegim gunde ve diri olarak kaldırılacagım gunde, dedi

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والسلام علي يوم ولدت ويوم أموت ويوم أبعث حيا, باللغة التركية ابن كثير

﴿والسلام علي يوم ولدت ويوم أموت ويوم أبعث حيا﴾ [مَريَم: 33]

Ibni Kesir
Selam olsun bana; doğduğum günde, öleceğim günde ve diri olarak kaldırılacağım günde, dedi
Gultekin Onan
Selam uzerimedir; dogdugum gun, olecegim gun ve diri olarak yeniden kaldırılacagım gun de
Gultekin Onan
Selam üzerimedir; doğduğum gün, öleceğim gün ve diri olarak yeniden kaldırılacağım gün de
Hasan Basri Cantay
«Dogdugum gun de, olecegim gun de, diri olarak (kabrimden) kaldırılacagım gun de selam (ve selamet) benim uzerimdedir»
Hasan Basri Cantay
«Doğduğum gün de, öleceğim gün de, diri olarak (kabrimden) kaldırılacağım gün de selâm (ve selâmet) benim üzerimdedir»
Iskender Ali Mihr
Ve dogdugum gun ve olecegim gun ve canlı olarak beas edilecegim (diriltilecegim) gun selam benim uzerimedir (banadır)
Iskender Ali Mihr
Ve doğduğum gün ve öleceğim gün ve canlı olarak beas edileceğim (diriltileceğim) gün selâm benim üzerimedir (banadır)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek