Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Maryam ayat 49 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿فَلَمَّا ٱعۡتَزَلَهُمۡ وَمَا يَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَهَبۡنَا لَهُۥٓ إِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَۖ وَكُلّٗا جَعَلۡنَا نَبِيّٗا ﴾
[مَريَم: 49]
﴿فلما اعتزلهم وما يعبدون من دون الله وهبنا له إسحاق ويعقوب وكلا﴾ [مَريَم: 49]
Ibni Kesir Onları ve Allah´tan başka taptıklarını bırakıp çekilince; ona İshak´ı ve Yakub´u bahşettik. Ve her birini peygamber yaptık |
Gultekin Onan Boylelikle, onlardan ve Tanrı´dan baska taptıklarından kopup ayrılınca ona Ishak´ı ve (oglu) Yakup´u armagan ettik ve her birini peygamber kıldık |
Gultekin Onan Böylelikle, onlardan ve Tanrı´dan başka taptıklarından kopup ayrılınca ona İshak´ı ve (oğlu) Yakup´u armağan ettik ve her birini peygamber kıldık |
Hasan Basri Cantay Iste (Ibrahim) onları ve Allahdan baska tapdıklarını bırakıb cekilince biz ona Ishaakı ve Ya´kubu ihsan etdik ve her birini peygamber yapdık |
Hasan Basri Cantay İşte (İbrâhîm) onları ve Allahdan başka tapdıklarını bırakıb çekilince biz ona İshaakı ve Ya´kubu ihsan etdik ve her birini peygamber yapdık |
Iskender Ali Mihr Boylece onlardan ve onların Allah´tan baska kul oldugu seylerden, ayrıldıgı zaman ona, Ishak ve Yakub´u hibe ettik (o istemeden bahsettik). Ve hepsini, Nebi (Peygamber) kıldık |
Iskender Ali Mihr Böylece onlardan ve onların Allah´tan başka kul olduğu şeylerden, ayrıldığı zaman ona, İshak ve Yâkub´u hibe ettik (o istemeden bahşettik). Ve hepsini, Nebî (Peygamber) kıldık |