Quran with Turkish translation - Surah Maryam ayat 49 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿فَلَمَّا ٱعۡتَزَلَهُمۡ وَمَا يَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَهَبۡنَا لَهُۥٓ إِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَۖ وَكُلّٗا جَعَلۡنَا نَبِيّٗا ﴾
[مَريَم: 49]
﴿فلما اعتزلهم وما يعبدون من دون الله وهبنا له إسحاق ويعقوب وكلا﴾ [مَريَم: 49]
Abdulbaki Golpinarli Onların ve Allah'tan baska kulluk ettikleri seyleri bırakınca ona Ishak'ı ve Yakup'u verdik ve hepsini de peygamber ettik |
Adem Ugur Nihayet Ibrahim onlardan ve Allah´tan baska taptıkları seylerden uzaklasıp bir tarafa cekildigi zaman biz ona Ishak ve Ya´kub´u bagısladık ve her birini peygamber yaptık |
Adem Ugur Nihayet İbrahim onlardan ve Allah´tan başka taptıkları şeylerden uzaklaşıp bir tarafa çekildiği zaman biz ona İshak ve Yâ´kub´u bağışladık ve her birini peygamber yaptık |
Ali Bulac Boylelikle, onlardan ve Allah'tan baska taptıklarından kopup-ayrılınca ona Ishak'ı ve (oglu) Yakup'u armagan ettik ve her birini peygamber kıldık |
Ali Bulac Böylelikle, onlardan ve Allah'tan başka taptıklarından kopup-ayrılınca ona İshak'ı ve (oğlu) Yakup'u armağan ettik ve her birini peygamber kıldık |
Ali Fikri Yavuz Ne zaman ki, kafirleri ve Allah’tan baska taptıklarını, Ibrahim terkedip (Babil’den Sam’a) cekildi; biz de ona Ishak’ı ve Yakub’u ihsan ettik ve her birini birer Peygamber yaptık |
Ali Fikri Yavuz Ne zaman ki, kâfirleri ve Allah’tan başka taptıklarını, İbrahim terkedip (Babil’den Şam’a) çekildi; biz de ona İshak’ı ve Yakub’u ihsan ettik ve her birini birer Peygamber yaptık |
Celal Y Ld R M Ibrahim onları Allah´tan baska taptıkları seyle basbasa bırakıp cekilince, biz ona Ishak ile Yakub´u bagısladık ve onların herbirini peygamber kıldık |
Celal Y Ld R M İbrahim onları Allah´tan başka taptıkları şeyle başbaşa bırakıp çekilince, biz ona İshâk ile Yâkub´u bağışladık ve onların herbirini peygamber kıldık |